上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
文學(xué)翻譯的思考話語和話語分析
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4255  最后更新:2019/1/5 15:01:23 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/5 15:01:22
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
文學(xué)翻譯的思考話語和話語分析
        ??抡J(rèn)為,處于眾多社會結(jié)構(gòu)中的話語主要表現(xiàn)在話語的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”之中(The discourse within these social formations are manifested in an economy of discourse),權(quán)力直接連接著話語的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”本身,人類的理解存在于話語和話語的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”。話語在社會結(jié)構(gòu)中獲得身份認(rèn)同,話語給社會關(guān)系中的存在帶來權(quán)力,給意識形態(tài)帶來可信任的品質(zhì),正是通過(意識形態(tài))這些方式產(chǎn)生了權(quán)力的運(yùn)用,當(dāng)然,話語也會妨礙擁有權(quán)利的人。話語是從各方面積極建造/構(gòu)成社會要素(知識客體、社會主體和自我形式、社會關(guān)系和觀念)的過程,而且一個社會或者一個機(jī)構(gòu)的話語實(shí)踐是相互依賴的,即利用和改變已經(jīng)存在的文本。一個話語再現(xiàn)了一套特定的陳述的結(jié)構(gòu)規(guī)則,它內(nèi)在性地適合于(知識)客體結(jié)構(gòu)、闡述方式和主體地位、概念結(jié)構(gòu)、策略結(jié)構(gòu)。??聫?qiáng)調(diào)了話語中的權(quán)力結(jié)構(gòu),福柯《性史》(The History of Sexuality,1980, Trans. Robert Hurley,New York: Vintage Press)寫道:“話語并不總是屈從于權(quán)力,或者反抗它,更多的卻是沉默。鑒于這個觀念的復(fù)雜性和不穩(wěn)定的衍變,我們應(yīng)該允許話語可以既作為權(quán)力的工具又作為權(quán)力的結(jié)果,而且可以成為一種妨礙,一種絆阻,一個抗拒的點(diǎn),和反對策略的起點(diǎn)。話語傳遞、產(chǎn)生權(quán)力,加強(qiáng)權(quán)力,而且還會發(fā)掘和開采權(quán)力,話語使得權(quán)力脆弱,變得極易破碎。”⑵因此,權(quán)力關(guān)系對個體、機(jī)構(gòu)、群體產(chǎn)生作用,話語變成一個謀略的向度。知識的環(huán)境和行為的控制是互惠的、互相強(qiáng)化的關(guān)系。在一個社會中,存在多重的權(quán)力關(guān)系,權(quán)力無處不在,權(quán)力建構(gòu)了社會機(jī)體,并賦予其特征,如果沒有知識,權(quán)力是不可能的,沒有話語的生產(chǎn)物、話語的聚集、話語的環(huán)境和功能,這些權(quán)力關(guān)系自身是不能建立、鞏固、運(yùn)用的。??聦Ο偘d、監(jiān)獄、診所、性別、欲望和快感、人文科學(xué)等研究,權(quán)力/知識的觀念聚焦到特別化的知識領(lǐng)域,人們的行為被權(quán)力結(jié)構(gòu)的機(jī)構(gòu)控制著,這意味著沒有監(jiān)獄就沒有犯罪學(xué),沒有診所就沒有醫(yī)療學(xué),沒有精神病院就沒有精神病學(xué),沒有警察就沒有法庭DNA分析(系統(tǒng)),另外,性別、欲望和快感、人文科學(xué)也都是權(quán)力運(yùn)用的場所,伴隨權(quán)力機(jī)構(gòu)而產(chǎn)生的,這些意味著知識領(lǐng)域的理解是在自身的話語中“創(chuàng)立(manufacture)”的。對于權(quán)力/知識的批評研究,主要基于??玛P(guān)于“真實(shí)(truth)”及其組成的假設(shè),??抡J(rèn)為整個知識(包括“真實(shí)”的觀念本身)都是隨意的、專斷的,僅僅是為了保持與各個權(quán)力結(jié)構(gòu)的關(guān)聯(lián)和實(shí)現(xiàn)權(quán)力結(jié)構(gòu)的功能。在《詞與物》(Les Mots et les choses: un archeologie des sciences humaines,1966,trans. The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences)中,通過對文藝復(fù)興以來“知識型(épistémè)”(即一個時期知識產(chǎn)生、運(yùn)動以及表達(dá)的深層框架)轉(zhuǎn)變的考察,福柯指出,在各個時期的知識型之間存在深層斷裂,詞與物的“真實(shí)”關(guān)系是人為的、隨意的,卻顯現(xiàn)出知識/權(quán)力的結(jié)構(gòu)性關(guān)系,而且作為知識對象的人出現(xiàn)是一個有意義的西方文化現(xiàn)象。⑶也許在??滤^的“創(chuàng)立的”知識與傳統(tǒng)認(rèn)知學(xué)之間可以劃分一條分界線:當(dāng)一種知識是虛假的、欺騙性的,似乎這種知識便于權(quán)力的利用?同樣,一種知識便于權(quán)力的利用,這種知識就是虛假的、欺騙性的?翻譯活動作為一種同時關(guān)聯(lián)到出發(fā)/目的語的、特殊的話語方式,也是權(quán)力制約作用下的產(chǎn)物,??碌脑捳Z-權(quán)力理論給翻譯研究帶來了一場深刻的思想革命,話語-權(quán)力的觀念為翻譯研究提供了全新的理論視角和研究方法。

  ??略凇对捳Z的秩序》以及1970年法蘭西學(xué)院的就職講座上第一次提到了話語與權(quán)力的結(jié)合:“很明顯,話語絕對不是一個透明的中性要素——性在當(dāng)中放下屠刀,政治在其中安定團(tuán)結(jié)——話語其實(shí)是某些要挾力量得以膨脹的良好場所。話語乍看上去好像空無一物——話語與禁令交鋒的地方恰恰說明了它與欲望和權(quán)力的聯(lián)系,這很好理解,正如心理分析所告訴我們的:話語無非就是表白(或者遮掩)欲望。話語同時也是爭奪的對象,歷史不厭其煩的教誨我們:話語并不是轉(zhuǎn)化成語言的斗爭或統(tǒng)治系統(tǒng),它就是人們斗爭的手段和目的,話語是權(quán)力,人通過話語賦予自己權(quán)力?!备?隆缎越?jīng)驗(yàn)史》寫道:“如同沉默一樣,話語不是一勞永逸地服從于權(quán)力或反對它。我們必須承認(rèn)一種復(fù)雜的和不穩(wěn)定的相互作用,其中話語可能同時既是權(quán)力的工具和后果,又是障礙、阻力、抵抗和一個相反的戰(zhàn)略的出發(fā)點(diǎn)。話語承載著和生產(chǎn)著權(quán)力;它加強(qiáng)權(quán)力,又損害權(quán)力,揭示權(quán)力,又削弱和阻礙權(quán)力。同樣,沉默與隱秘庇護(hù)了權(quán)力,確立了它的禁忌。但是,它又放松了它的控制,實(shí)行多少有點(diǎn)模糊的寬容?!?


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作