- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
民事答辯狀的中英文翻譯模板
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,為大家整理了民事答辯狀的中英文翻譯模板,廣大朋友如有民事答辯狀翻譯,可以交付給我們,我們專業(yè)的排版和翻譯人員會(huì)為您做出翻譯質(zhì)量高、排版漂亮的譯稿。
在我國(guó)民事答辯狀包括首部、答辯理由和結(jié)尾三個(gè)部分:
1. 首部。
寫(xiě)明下列事項(xiàng):標(biāo)題寫(xiě)“民事答辯狀”;答辯人的基本情況。 列答辯人姓名,性別,年齡,民族,籍貫,職業(yè)或職務(wù),單位或住址;答辯事由。具體行文為:“因某某一案,提出答辯如下:”下面轉(zhuǎn)入正文。也可以這樣行文:“答辯人于某年某月某日收到某某人民法院交來(lái)原告因某某一案的起訴狀,現(xiàn)答辯如下?!?/span>
2.答辯理由
答辯狀的內(nèi)容沒(méi)有統(tǒng)一的規(guī)定,要根據(jù)原告的訴狀內(nèi)容來(lái)確定。除被告愿意承認(rèn)原告的訴訟請(qǐng)求外,答辯狀的理由部分要針對(duì)原告在訴狀中提出的事實(shí)和理由進(jìn)行答辯,并可提出相反的事實(shí)、證據(jù)和理由,證明自己的理由和觀點(diǎn)是正確的。
3. 寫(xiě)完答辯理由后,另行寫(xiě)“此致”,再另一行寫(xiě)“某某人民法院”。由答辯人簽名蓋章,注明年月日。
英美國(guó)家民事答辯狀的格式和主要內(nèi)容與我國(guó)的民事答辯狀相似。下面分別是一例國(guó)內(nèi)的民事答辯狀和一例美國(guó)的民事答辯狀。關(guān)于民事答辯狀的翻譯,可參見(jiàn)民事答辯狀的翻譯要點(diǎn)一文。
答辯狀
ANSWER TO COMPLAINT
答辯人:××人民醫(yī)院
住址:××市××路七號(hào)
Respondent: ××× People’s Hospital
Address: No 7, ××Road, ×× City
因×××要求×××人民醫(yī)院人身?yè)p害賠償一案,現(xiàn)提出答辯意見(jiàn)如下:
The following answer is hereby given to the claim of ××× for compensation by the ××× People’s Hospital for personal injuries:
1.答辯人與×××之間不存在直接的合同關(guān)系,答辯人1998年6月10日與××第二建筑安裝工程公司訂立了一份口頭合同,由××第二建筑安裝工程公司負(fù)責(zé)把答辯人的一個(gè)高壓電表柜拆除,×××是受××第二建筑安裝工程公司的委托來(lái)拆除高壓電表柜的,與答辯人之間不存在直接合同關(guān)系。
1. The respondent does not have a direct contractual relationship with ×××. The respondent entered into an oral contract with ×× No 2 Construction and Installation Company on June 10, 1998, whereby ×× No 2 Construction and Installation Company shall be responsible for removing the high-voltage meter cabinet. ××× was engaged in removing the high-voltage meter cabinet as entrusted by ×× No 2 Construction and Installation Company and therefore has no direct contractual relationship with the respondent.
2.××的傷害賠償應(yīng)由××二建筑安裝工程公司負(fù)責(zé),其一,根據(jù)我國(guó)法律和有關(guān)司法解釋規(guī)定,××第二建筑安裝工程公司對(duì)其職工在履行合同的范圍內(nèi)所受到傷害應(yīng)負(fù)責(zé)任,× ××的傷害并不是由于合同客體以外的事物造成的。其三,受××第二建筑安裝工程公司委 托的×××在拆除高壓電表柜的過(guò)程中,存在著嚴(yán)重違反操作程序的行為,未盡一個(gè)電工應(yīng)盡的注意。
2. The liabilities for compensating ×× for the damage shall be born by ×× No 2 Construction and Installation Company for the following reasons. Firstly, pursuant to PRC laws and relevant judicial interpretations, ×× No 2 Construction and Installation Company shall be liable for any injuries suffered by its employees to the extent of the contract performance. The injuries of ××× was not caused by anything other than the object of the contract. Thirdly, ×××, who was entrusted by ×× No 2 Construction and Installation Company, seriously violated the operational procedure in removing the high-voltage meter cabinet and failed to pay due attention thereto.
3.答辯人對(duì)×××傷害賠償不應(yīng)承擔(dān)責(zé)任。根據(jù)我國(guó)《民法通則》的規(guī)定,從事高度危險(xiǎn)作業(yè)的人致他人損害的,應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。而本案中答辯人與××第二建筑安裝工程公司訂有合同,高度危險(xiǎn)來(lái)源已通過(guò)合同合法地轉(zhuǎn)移給 ××第二建筑安裝工程公司。××第二建筑安裝工程公司成為該危險(xiǎn)作業(yè)物的主體,××在操作過(guò)程中受到傷害,這是××第二建筑安裝工程公司在履行合同過(guò)程中,合同客體造成自己?jiǎn)T工的傷害行為,與答辯人無(wú)關(guān)。
3. The respondent shall not be liable for compensating the injuries of ×××. In accordance with the General Principles of the Civil Law, any person engaged in highly dangerous operation shall be liable for compensation in the event of any damages. In this case, however, the respondent entered into a contract with ×× No 2 Construction and Installation Company, whereby the source of high danger shifted to ×× No 2 Construction and Installation Company legitimately. ×× No 2 Construction and Installation Company became the subject of the dangerous operation, and therefore any damages caused in the contract performance by ×× No 2 Construction and Installation Company has no connection with the respondent.
綜上所述,×××人民醫(yī)院為不適合被告,請(qǐng)貴院依法駁回原告起訴。
By reason of the foregoing, ××× People’s Hospital is not legible for becoming the defendant. We hereby request the court to reject the plaintiff’s action according to law.
此致
××市中級(jí)人民法院
To:
×× City Intermediate People’s Court
答辯人:×××人民醫(yī)院
Respondent: ××× People’s Court
日期:
Date: