上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
經典翻譯技巧——翻譯的四個階段?。?/td>
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3117  最后更新:2019/1/16 8:10:07 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/16 8:10:04
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時間:2015/6/5
經典翻譯技巧——翻譯的四個階段!!
        第一階段:自認精通,啥都敢譯;查詞典一般只看第一個詞義,想當然的譴詞措句;經??吹絼e人的錯誤,看不到跟別人的差距。

  第二階段:能判別出自己的錯誤,也能體會到別人的長處;為了個別詞句,可以花上幾十分鐘查對詞典、搜尋網絡、尋求幫助;對自己的翻譯從不滿足,每一次重新校對都能校出問題。

  第三階段:既有嚴格的翻譯標準,也知道妥協(xié)的分寸(清楚掌握可以交稿的尺度);樂于接受別人的建議,也善于指點別人的錯漏。

  第四階段:獨成一家,游刃有余;虛懷若谷,樂在其中


用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作