上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
當(dāng)我們老了,陪伴我們走到最后的是否會是機器人?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3465  最后更新:2022/9/28 21:12:53 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/29 10:33:31
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
當(dāng)我們老了,陪伴我們走到最后的是否會是機器人?

Will artificial companions be our best friend in the future?

當(dāng)我們老了,陪伴我們走到最后的是否會是機器人?

Companion robots are playing an ever-increasing role in helping busy people look after the elderly and children.

在幫助忙碌的人們照顧老人和小孩這方面,護(hù)理機器人正在發(fā)揮著越來越重要的作用。

With an aging population and an increasing labor shortage, the demand for companion robots for elder care and children’s companions is on the rise.

隨著人口的老齡化和勞動力人口的短缺,對能照料老人、陪伴小孩的護(hù)理機器人的需求正在增大。

Xiaoyuzaijia is an intelligent companion robot produced by Zaijia.com, a Beijing-based startup engaged in internet hardware and intelligent home appliances businesses. It specializes in security monitoring, human-computer emotional communication and entertainment functions.

“小魚在家”是由Zaijia.com生產(chǎn)的一款智能護(hù)理機器人,Zaijia.com是北京一家從事于互聯(lián)網(wǎng)硬件和只能家電業(yè)務(wù)的新公司。這款機器人專門用于安防監(jiān)控、人機情感交流和娛樂。

If the elderly people are ill at home, the robot can bring medicine and water. The robot will open the door when the guest comes. It can even tell a story, sing a song and play chess.

如果老人生病在家,這款機器人可以端水遞藥。有客人來時,這款機器人也可以打開房門。它甚至還可以講故事、唱歌和下棋。

The number of elderly people aged 60 and above reached more than 222 million in 2015, accounting for 16.2 percent of the total population, according to the National Bureau of Statistics. It is estimated that the number will reach 243 million in 2020.

據(jù)中國國家統(tǒng)計局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,2015年中國60歲及以上人群數(shù)量超過2.22億人,占總?cè)丝诒壤s16.2%。據(jù)估計這一數(shù)字將在2020年時達(dá)到2.43億人。

Song Chenfeng, founder and CEO of Zaijia, said: "The robot is equipped with a monitoring camera and other hardware for facial and voice recognition.

小魚在家創(chuàng)始人兼CEO宋晨楓(音)表示說:“這款機器人配備了一個監(jiān)控攝像頭和其他以供面部和語音識別的硬件?!?/font>

"Family members could also connect their smartphones with the robot. When the elderly fall or the children cry at home, the robot will send messages to inform other family members," he said.

他說道:“家庭成員還能夠把他們的手機和機器人連接起來。當(dāng)家里老人摔倒或小孩哭的時候,機器人可以給家庭成員們發(fā)信息告知他們?!?/font>

"The companion robot should be an important ’blue sea’ in the intelligent household robot market. Xiaoyuzaijia aims at white-collar people who are busy with their work and spend less time accompanying their family members. It builds a bridge among family members and satisfies the emotional communications needs of modern people," said Song.

宋晨楓說道:“護(hù)理機器人應(yīng)該是智能家庭機器人市場重要的‘藍(lán)海’。小魚在家針對的是那些忙于工作、沒有多少時間陪伴家人的白領(lǐng)。它在家人之間建起了一座橋梁、滿足了現(xiàn)代人的情感溝通需求?!?/font>

Yuan Wenhui, chairman of Zaijia, said the company will offer personalized service in the family healthcare and children’s education sectors, based on big data algorithms, aiming to be an indispensable intelligent family housekeeper in the future.

據(jù)小魚在家總裁袁文慧(音)表示稱,該公司將基于大數(shù)據(jù)在家庭醫(yī)療保健、以及兒童教育方面提供個性化服務(wù),目標(biāo)是成為未來必不可少的智能家庭管家。

Statistics from the International Federation of Robotics show that the market demand for service robots will boom in the next three years, with the market scale reaching $46 billion.

據(jù)國際機器人聯(lián)合會的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,未來三年市場對服務(wù)機器人的需求將會激增,市場規(guī)模將達(dá)到460億美元。

專業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

2022/9/28 21:12:56
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作