上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
我的老板愛說Franglais怎么辦?
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):13377  最后更新:2016/7/29 12:15:26 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/7/29 12:20:22
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
我的老板愛說Franglais怎么辦?
Les expressions insupportables de votre patron qui adore mixer le fran?ais avec l'anglais


那些熱愛在法語中夾雜英語的老板,他們會有這些讓人難以忍受的表達








1. - Faut être mégasharp dans le brief.





          - Euh, j’ai pas trop idée de ce qu’il faut faire…





1. - 在摘要中要突出重點。


          - 我并不知道應該怎么做......








2. - Je te shoote un mail et on s’en reparle ?


        - Va bien te faire enculer mon pote !





2. - 我跟你發(fā)了份郵件,我們重新講講這個?


          - 這正中我下懷!








3. - Attention à pas être trop borderline et à pas sortir du scope.





          - Je suis une fiotte qui a horreur de prendre des décisions risquées.





3. - 注意不要觸碰底線,不要出格。





          - 我就是個小卒子,不敢冒風險做決定。








4. - Appelle le desk pour avoir le number de la hot line.


          - Je ne sais pas me servir de mon téléphone.





4. - 打給前臺詢問熱線號碼。


          - 我不知道怎么用我的電話。








5. - Il nous faut un approval ASAP ou bien On est short-timing, tu peux me shooter un draft de propale, ?a fera l’affaire…


          - J’essaie de te la mettre bien profonde en te foutant la pression.





5. - 我們需要盡快得到許可證,我們時間很短。你能快點給我發(fā)個草稿,盡快著手。





        - 在這樣的壓力下,我嘗試深入地做。





[img=318,73]file:///C:\Users\admin\AppData\Local\Temp\ksohtml\wpsAF98.tmp.jpg[/img]








6. - Tu peux checker tes mails, c’est pas possible que tu sois pas loggué toute la journée…





          - Il me saoule à jamais répondre.





6. - 你能查一下郵件,不可能一整天你都不看消息記錄。





          -  這是我頭昏腦漲無法回復。





不知大家有沒有發(fā)現(xiàn),其實法國人很喜歡直接在英語動詞上加上er,即變成了法語動詞,還能變位呢!真是任性!

[size=10.5pt]



用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作