上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
英漢同聲傳譯常用表達處理一
發(fā)起人:eging2  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):6719  最后更新:2022/9/29 4:02:04 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/11/26 12:19:10
eging2





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
英漢同聲傳譯常用表達處理一
有些表達是經(jīng)常出現(xiàn)的,熟悉這些表達的同傳處理,對于提高同傳質量很重要,下面就給出一些常用的表達:

...should be dealt with  ……的處理應 ...

be characterized by  ……的特點/特征是 ...

can be/is defined as  ……的定義是

Must be pursued with vigour  必須大力進行

Assumes a constructive role 發(fā)揮建設性作用

It is important to 重要的是

It is necessary to 有必要

It is difficult to 難于
It is commons sense that 眾所周知

It is in the interest of... to 這樣是利于……的,即

It is certainly useful to do sth. 這樣做肯定是有益的,即

It is said that... 據(jù)說

It is reported that... 據(jù)報道

It is confirmed that... 據(jù)證實

It is believed that... 人們認為,

This can only be achieved by 要實現(xiàn)這一點,只有

Governments have a crucial role to play in doing 政府要發(fā)揮十分重要的作用,以

It is a great privilege to be able to welcome you 非常榮幸有機會歡迎您/各位

I hope my presence here tonight is further proof of 我希望我今晚來到這里可以進一步證明

We must realize the objective of 我們必須實現(xiàn)的目標是

A better knowledge of 更好地了解

May be required 也許是必要的

A is accompanied by 陪同A的是/有

As for the interpretation of 至于如何解釋

This is why 正因為如此

All of us are required to 我們都需要

Going forward/ Moving forward 向前

If things go well 如果情況不錯/如果事情進展得順利

historic opportunity 歷史性機遇

let me just wrap up by saying this 我想做如下總結

So let me begin by saying this to you 首先,我想告訴各位

the good news is that 好消息是

It simply doesn’t make sense that 這就是/的確沒什么意義,即

上海譯境同聲傳譯翻譯

網(wǎng),專業(yè)提供各類同傳資訊,歡迎訪問咨詢??谧g家同聲傳譯網(wǎng)址:m.xiaoshizhe.com.cn

[eging2 于 2015-11-26 12:20:47 編輯過] 修改字體

2022/9/29 4:02:05
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作