同傳翻譯經(jīng)驗(yàn)歸納之雜言 | |
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):7267 最后更新:2022/9/29 4:06:07 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging2 發(fā)表于 2015/11/18 16:19:58
|
同傳翻譯經(jīng)驗(yàn)歸納之雜言 最近幾個(gè)月,遇到很多朋友向我咨詢,如何成為一名同傳。
一直以來,我都是認(rèn)真對(duì)待,思考后仔細(xì)回答。但今天向我提問后,我突然不想回答了。 因?yàn)?,我覺得大家仿佛走入了誤區(qū)。 向我提問的有兩種: 1、已經(jīng)工作,對(duì)英語有興趣,希望好好學(xué)習(xí)英語,未來全職做翻譯,或者兼職筆譯貼補(bǔ)家計(jì)。 像這種情況,我一般建議他們另做打算。非英語專業(yè)而成為同傳的比比皆是,而且他們做得一般都挺好。但如果英語水平還不夠,就沒有必要。做同傳要練習(xí)的東西太多,英語只不過是個(gè)基礎(chǔ),前面不是一座高山,還是一條蔓延的山脈。太難了!至于兼職筆譯補(bǔ)貼家計(jì),看看多少的職業(yè)翻譯用低于50元/千字的價(jià)格在接活兒吧,真要掙錢,撿瓶子都更快些。 當(dāng)然,真有決心的,請(qǐng)不要被我這些大實(shí)話嚇倒了,成功的例子也不少。 2、英語專業(yè)大學(xué)生。 首先,請(qǐng)各位想好。同傳并不一定是金飯碗。做一名出色的自由譯員,日進(jìn)斗金、環(huán)球旅游,這樣的生活不是說有同傳技術(shù)夠了。你還需要良好的人際關(guān)系處理能力、職業(yè)規(guī)劃能力、自我經(jīng)紀(jì)的能力等等,此外還需要些運(yùn)氣和貴人。如果你不幸和本人一樣,落得做個(gè)in house同傳,很多的夢(mèng)就不用做了。你的收入和一般白領(lǐng)是一樣的,說不定還會(huì)和本人一樣,日常開支都捉襟見肘,在月光和月中光間艱難掙扎。(呃,有點(diǎn)夸張了,今年下半年起,已經(jīng)不月中光了,雖然還是很窮。) 其次,每個(gè)人的職業(yè)發(fā)展都有一定的偶然性,有時(shí)候一輩子的職業(yè),也就是一個(gè)順手的機(jī)會(huì)、或一個(gè)短時(shí)的苦難,就給決定的。所以,大家抱著一定要學(xué)好同傳的信念,可以;但也要有心理準(zhǔn)備,你也許最后就……做個(gè)營銷、公關(guān)、人資等等,和同傳沒啥關(guān)系,都有可能。我自己大學(xué)畢業(yè)后,意識(shí)到了對(duì)同傳事業(yè)的渴望,也知道自己有一定的天賦,但最終入行其實(shí)非常偶然—當(dāng)時(shí)在做航空公司的培訓(xùn)助理,因?yàn)楣纠咸濆X,小熱血姑娘覺得驕傲受挫。正好房東的弟弟來訪,他是個(gè)面試狂人,告訴我周末有一個(gè)招聘會(huì),我就說去看看市場(chǎng)。后來那家公司報(bào)銷路費(fèi)讓我去面試,我又正好有加班可以換休……報(bào)到以后才知道要做同傳的。 第三,每個(gè)階段有該做的事情。大學(xué)時(shí)代可能苦練英語和漢語基本功更重要。工作后練翻譯的機(jī)會(huì)很多,但是繼續(xù)提高英語和漢語功底就需要更強(qiáng)的自制力了。很慚愧,我自己……英語比不上大學(xué)期間了吧?而且,英語和漢語基本功是翻譯的基礎(chǔ),如果兩種語言都學(xué)好了,做翻譯、甚至都同傳又有何難呢?很多大學(xué)的妹妹們總覺得學(xué)同傳技巧才是正經(jīng),自己做不到也覺得是技巧不行。其實(shí),很多時(shí)候是因?yàn)槟懵犃Σ贿^關(guān)、口語不過關(guān)。 說到這里,順便解答幾個(gè)經(jīng)常遇到的問題: 1、詞匯 學(xué)英語的都知道,一個(gè)詞在新聞、美劇、小說里見到幾次,也就會(huì)了。如果是單詞本上死背下來的,也能記住幾天。所以,詞匯并不是問題。重點(diǎn)是,你能不能用最簡(jiǎn)單的三千詞匯、基本句型,把大部分的意思說出來。這就需要基本功了。 2、今天問我的:在學(xué)習(xí)同傳之前需要學(xué)習(xí)交傳嗎? 我個(gè)人沒有做過交傳,目前的同傳時(shí)長已經(jīng)無限接近2000小時(shí),交傳頂多25小時(shí)吧?所以,可以說,沒有交傳經(jīng)驗(yàn)也可以有同傳經(jīng)驗(yàn)。不過,回想一下自己剛剛做同傳那會(huì)兒受的苦、付出的努力,我還是希望大家尊重客觀規(guī)律,從交傳學(xué)起。但我這么說,并不是說交傳比同傳低下,只是交傳入門更加順手。 其實(shí),寫這篇文章時(shí),我自己一陣一陣地臉紅、發(fā)燒。因?yàn)槲抑雷约翰粔蚋?。我的學(xué)歷和理論功底在同傳屆是雞立鶴群—當(dāng)年因?yàn)樽摺鞍讓B肪€”,而失去了深造的機(jī)會(huì)……大家別想多了,我就是政治考了個(gè)45,直接沒戲,浪費(fèi)了我還挺好看的專業(yè)成績。 所以,這里所說的,是極為片面而粗淺的一家之言。各位有熱情的朋友,請(qǐng)多方面參考。各位大拿,如果發(fā)現(xiàn)我的錯(cuò)誤,請(qǐng)不必留情,“劈頭蓋臉”地將批評(píng)扔過來吧! |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 4:06:08
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |