講堂--講在學校教育與管理的方法 | |
發(fā)起人:eging2 回復數(shù):2 瀏覽數(shù):12087 最后更新:2022/12/21 15:54:10 by pate11 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging2 發(fā)表于 2015/10/3 12:10:46
|
講堂--講在學校教育與管理的方法 秋高氣爽的季節(jié)里,孩子們迎來了期盼已久的種子課堂。本學期三年級的種子課堂以“語言的魅力”為主題展開為期三天的講座,分別為“中文的魅力”、“漢語和韓語是好朋友”和“德語的魅力”。
G3 Parent′s Lecture--The Beauty of Language At the refreshing moment of autumn, the long-awaited parent′s lectures finally kicked off. The three-day G3 parent′s lectures, with ‘the Beauty of Language′ as their theme, had three topics on each day, namely ‘the Beauty of Chinese Language′, ‘Chinese and Korean Languages Are Good Friends′ and ‘The Beauty of German′. 第一講——漢語的魅力 第一講當然要從博大精深的漢語開始講起,我們非常榮幸請來了三(4)班顧悅騫小朋友的媽媽——東方衛(wèi)視著名女主播卜凡女士為大家開講,她通過生動有趣、深入淺出的講解,帶著大家一同了解了漢語的基本概念、發(fā)音吐字的正確方法,并對課文的朗讀做了深入有效的指導,她希望小朋友們能夠?qū)W以致用,更好地體味漢語的無窮魅力。 Lecture One--The Beauty of Chinese Language The first lecture began, without doubt, from the profound and sophisticated Chinese language. We were honoured to have invited G3D Gu Yueqian′s mother Ms. Bu Fan(the renown former Oriental TV anchor), to give us a speech. She was thorough and interesting in her explanations about the basic concepts of Chinese language and the right ways to pronounce mandarin. Meanwhile, she gave fairly profound guidance on how to read a Chinese text effectively. She also hoped that all the children would make practical use of what they had learnt so that they could taste the beauty of Chinese language. 第二講——漢語和韓語是好朋友 三(2)班李抒妍的爸爸李才雨先生親切和善,8年前作為交換生來到中國學習生活,目前已經(jīng)能說一口比較流利的中文。首先他介紹了中國和韓國的地理位置,讓小朋友了解了作為鄰國,韓國和中國有著密不可分的關系,接著他通過大量的圖片帶著我們領略了最具韓國特色的飲食、影視等,小朋友們聽得直呼過癮,韓語的現(xiàn)場教授更是掀起了高潮,孩子們很感興趣,從最簡單的字母學起,一直到會講簡單的詞語和問好方式,最后李先生還贈送了學習韓語的入門書籍給小朋友們,真是收獲滿滿啊! Lecture Two--Chinese and Korean Languages Are Good Friends The father of G3B Li Xuyan is an amiable man. He went to study in China as an exchange student eight years ago, and now he can speak excellent Chinese. In his speech, he first introduced the geographical location of China and Korea, in an effort to let children understand the close relationships between the two countries. Next, he showed us a number of pictures of Korean cuisine and movies. The children were excited so much, especially when he started teaching Korean. From the most basic letters to the sentences and words of greeting, Mr. Li not only taught Korean but also sent away Korean-learning books to the children who had answered his questions correctly. In short, it was a big harvest for the children! 第三講——德語的魅力 第三講迎來了史上最年邁的一位講師,他今年已經(jīng)八十一歲了,是三(2)班于清儒小朋友的外公,老先生為了今天的講座,事先做了很充分的準備,從身上的衣服搭配要符合德國國旗的顏色,到PPT的制作,獎品的準備,每一個細節(jié)都令人感動,雖然已年邁,但仍親力親為。講座中,他通過有趣的短片,讓我們了解了德國這個國家以及德國人的基本特性,另外現(xiàn)場親自教學德語,如“早上好!”“日安!”“晚上好!”“謝謝!”“再見”等基本用語,他一遍一遍地帶著孩子們讀,每一遍都是那么的賣力,小朋友們當然學得也很賣力,不一會兒功夫就掌握了這些基本用語,還得到了老爺爺發(fā)的獎品呢! 這三天的講座讓家長走進校園,走進孩子們的課堂,講述一些課堂以外的知識,可以說是對學校教育工作的有益補充,更好地貫徹了家校共同培養(yǎng)學生的精神,必將使孩子們能在更和諧、更快樂的環(huán)境中健康成長。 Lecture Three-- The Beauty of German For the thrid lecture we felt honoured to have the attendance of the most senior lecturer ever, the 81-year-old grandfather of G3B Yu Qingru. It could be easily seen from his clothes of German flag colours, the PPT and the German-characteristic prizes that the old gentleman had made very good preparations for the speech, which was quite touching because his pursuit of excellence despite his senior age was worth learning. During the lecture, he acquainted us with some basic facts about Germany and its people through interesting videos. In addition, he taught some simple German in greeting. He led all the children to read German again and again, and without doubt, the children were trying really hard. It was not long before all of them grasped these phrases and some of them got the awards from the grandpa! Summary: The three-day lectures enabled the parents to enter our campus and our class with some extracurricular knowledge. This is a good way to supply school education and thus better carry out the principle of home-school educating, therefore it is highly hopeful that the children will live happily and healthily in such a harmonious atmoshphere. |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 4:08:53
|
|
pate11 發(fā)表于 2022/12/21 15:54:12
|
多地開打第四針 陽康人群要打嗎上海螺桿泵
“共和國勛章”獲得者張富清逝世上海離心泵 女子陽后3天沒下樓家里滿地垃圾上海磁力泵 一家五口感染新冠兒子燒出陰陽臉上海化工泵 于志剛羈押期間身亡 受賄案終止審理離心泵 妻子陽性 丈夫塑料袋套頭送水磁力泵 C羅是本屆世界杯一大輸家螺桿泵 浙江省委書記調(diào)研阿里巴巴螺桿泵 網(wǎng)友陽后調(diào)侃:寶娟我的嗓子離心泵 三大運營商刪除數(shù)據(jù)磁力泵 黃桃罐頭是如何在東北封神的化工泵 大S和汪小菲對簿公堂全焊接球閥 梅西2球阿根廷奪世界杯冠軍#熱焊接球閥 梅西加冕球王熱球閥 多地醫(yī)院報告醫(yī)護“減員嚴重”直埋全焊接球閥 姆巴佩帽子戲法埋地全焊接球閥 男子看視頻發(fā)現(xiàn)兒子被霸凌Fully Welded Ball Valve 男子將地瓜梗賣到國外賺百萬Welded Ball Valve |
用戶在線信息 |
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 |