上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“汽車(chē)租賃”英語(yǔ)翻譯 car rental
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4588  最后更新:2020/4/10 9:40:09 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/10 9:40:11
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
“汽車(chē)租賃”英語(yǔ)翻譯 car rental
    俗話說(shuō)得好:真不知道哪塊兒云彩有雨!新近出臺(tái)的北京汽車(chē)限購(gòu)令,讓很多4S店捏了把汗,不過(guò),嚴(yán)格的購(gòu)車(chē)條件,也讓久違的汽車(chē)租賃市場(chǎng)迅速井噴,個(gè)別租賃店的訂單已經(jīng)排到了春節(jié)。

    請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

    Most industry insiders believe the car rental market will develop quickly because of the soaring demand.
   
大多數(shù)汽車(chē)業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,由于用車(chē)需求的大幅增長(zhǎng),汽車(chē)租賃市場(chǎng)將迅速發(fā)展起來(lái)。


    文中的car rental就是指“汽車(chē)租賃”,開(kāi)辦這項(xiàng)業(yè)務(wù)的公司也就稱為car rental agency。由于北京車(chē)市限購(gòu)令的出臺(tái),采取license-plate lottery(車(chē)牌搖號(hào))的方式買(mǎi)車(chē)上牌,一些would-be buyers/drivers(潛在購(gòu)車(chē)者)不得不轉(zhuǎn)購(gòu)為租。在美語(yǔ)里面,rent-a-car連寫(xiě)作名詞就可以表示“汽車(chē)租賃公司”,只要在名詞前面加上店名即可,比如Toyota rent-a -car。

    除了買(mǎi)車(chē)和租車(chē)外,我們有時(shí)還會(huì)在路上“搭便車(chē)”,也就是口語(yǔ)里的“順風(fēng)車(chē)”,英文中稱為hitch a ride,thumb a ride (or lift)或者get a lift,也可以簡(jiǎn)稱為 to hitchhike或者free ride。表明需要乘坐順風(fēng)車(chē)的方法隨國(guó)家而異,在美國(guó)與英國(guó)是舉起一只拇指,在某些南美國(guó)家是手背向車(chē),伸出食指。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作