上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
全解5條已成定性的數(shù)字翻譯規(guī)章總結(jié)
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4671  最后更新:2019/1/28 6:34:03 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/28 6:34:01
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
全解5條已成定性的數(shù)字翻譯規(guī)章總結(jié)
        筆譯中我們應(yīng)當(dāng)怎樣把握數(shù)字翻譯規(guī)則呢,在適用過程中應(yīng)當(dāng)怎樣把握?

  實(shí)際上,以英語為母語的國家,在書寫數(shù)字時已形成幾條約定俗成的規(guī)則,現(xiàn)總結(jié)如下供讀者參考。

  1 英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數(shù)目用阿拉伯?dāng)?shù)字(也有的以100為界限),這條原則值得我們行文時借鑒。如:

  That table measures ten feet by five. 那個工作臺長10英尺,寬5英尺。

  The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session twoorthree times a week.

  由一個教授和十名學(xué)生每周會晤兩三次,每次授課時間45到50分鐘,是大學(xué)程度課堂教學(xué)的傳統(tǒng)方式。

  2 大數(shù)目用阿拉伯?dāng)?shù)字表示顯得更簡潔明了,但不定數(shù)量、近似值用單詞表示較恰當(dāng)。如:

  There are 203817 voters on the electoral rolls。選舉名單上有203817個投票人。

  Nearly thirty thousand voters took part in this election.

  近3萬個投票人參加了這次選舉。

  3 遇到日期、百分比、帶單位的特殊數(shù)字,通常用阿拉伯?dāng)?shù)字。如:

  Maximum swivel of table is l20. 工作臺的最大回轉(zhuǎn)角度是120度。

 ?、?rd march l991或3 march l991; a discount of 5 percent(5%的折扣);
 ?、趐urchased 7 yards of carpet(買7碼地毯);
  ③ordered 2 pounds of minced steak (訂購2磅剁碎的肉).



用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作