上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
技巧:學(xué)英語(yǔ)最有效的方法之翻譯
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3496  最后更新:2019/1/18 8:11:03 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/1/18 8:11:03
技巧:學(xué)英語(yǔ)最有效的方法之翻譯
        黃金規(guī)則一:

  不要小看簡(jiǎn)單翻譯!越簡(jiǎn)單的句子,越要認(rèn)真翻譯!

  It's a long story. 說(shuō)來(lái)話(huà)長(zhǎng)。

  I can't make it. 我來(lái)不了了。

  It's totally up to you. 這都要看你的了!

  I'm always behind you. 我永遠(yuǎn)支持你。

  Thank you for your kindness. 多謝你的好意。

  請(qǐng)大家平常多注意收集這樣的好句子!

  特別奉獻(xiàn)一:Probably. It’s still up in the air. 大概吧。但還不確定。

  大家都應(yīng)該常常有和別人相約的經(jīng)驗(yàn)吧! 其實(shí)和別人相約是一件很不容易的事情. 一開(kāi)始沒(méi)女朋友覺(jué)得沒(méi)人陪不想出門(mén), 但就算有人陪了卻又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里, 又不知道要作什么. 不知道各位有沒(méi)有這樣的經(jīng)驗(yàn), 你問(wèn)他我們今天見(jiàn)面要作什么, 他說(shuō)我也不知道, 到時(shí)再看看吧. 其實(shí)這種情形中外皆然, 各位不必驚訝. 到時(shí)候再看看也是老美常說(shuō)的一句話(huà), 簡(jiǎn)單的講法就是, “I haven't decided yet.”“I haven't made my mind yet.”或是“We'll see.”就可以了,不然的話(huà)你也可以小小地賣(mài)弄一下英文, “It’s up in the air.”
  另外,“It's up in the air.”比較俏皮的翻法就是:“八字還沒(méi)一撇呢!” 例如別人問(wèn)你, “Are you dating Jennifer now?” (你跟 Jennifer 開(kāi)始在約會(huì)了嗎?) 你就可以答, "It’s up in the air." (八字還沒(méi)一撇呢!)


  特別奉獻(xiàn)二: I don't have skeleton in my closet. 我沒(méi)有什么不可告人的秘密。

  每次競(jìng)選期間一到, 一定會(huì)看到候選人爭(zhēng)相證明自己的過(guò)去是清白的, 沒(méi)有什么不可告人的秘密. 這句話(huà)在英文里要怎么講呢? 當(dāng)然最簡(jiǎn)單的說(shuō)法就是, "I don't have any secret in the past." 但是這樣的說(shuō)法不如俚語(yǔ)的用法“I don't have skeleton in my closet.”來(lái)得傳神. 在這里 skeleton 是指骷髏, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不難想象, 一個(gè)人把骷髏藏在自己的衣柜里作什么? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中時(shí)考試作弊被抓到, 還被記了一個(gè)大過(guò), 但你長(zhǎng)大之后這件事再也沒(méi)有人提過(guò), 所以你也不想別人知道. 這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet。

  有時(shí)候我自己也會(huì)別出心裁, 把這句話(huà)改變一下, 展現(xiàn)一下自己的幽默感. 例如有次我室友不讓我進(jìn)他房里, 我就用這句話(huà)虧他, “Do you have any skeleton in your room?” (你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?) 當(dāng)然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道。

  黃金規(guī)則二:

  要多翻譯難句、長(zhǎng)句!

  雖然要花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間,但絕對(duì)值得!

  One supreme fact

  which I have discovered(定語(yǔ)從句)

  is that (表語(yǔ)從句)

  it is not willpower, but fantasy-imagination

  that creates.(強(qiáng)調(diào)句)

  Imagination is the creative force.

  Imagination creates reality.

  特別注釋?zhuān)?

  supreme: a.最高的,至上的;極度的,最重要的

  willpower: n. 意志力

  fantasy: n. 想象,幻想;想象的產(chǎn)物

  create: vt.創(chuàng)造,創(chuàng)作,創(chuàng)建;引起,產(chǎn)生

  reality: n. 現(xiàn)實(shí),實(shí)際;真實(shí)

  翻譯嘗試:

  我所發(fā)現(xiàn)的一個(gè)偉大事實(shí)是:

  創(chuàng)造靠的不是意志,而是想像!

  想像是創(chuàng)造的力量。

  想像創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作