上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯公司在處理證件翻譯時的注意事項

發(fā)表時間:2023/11/08 00:00:00  瀏覽次數(shù):470  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

與常規(guī)的文件不同,證件一般是由具有相應(yīng)權(quán)限的主管機構(gòu)或組織頒發(fā),具有相對固定的格式和表達,具備相應(yīng)的法律意義上的效力。翻譯公司在翻譯證件類文件時,以下事項需要留意。
1、注意翻譯方式

從翻譯方法看,證件翻譯需要采取直譯的方式。證件翻譯需對照原件內(nèi)容翻譯,不允許出現(xiàn)任何錯誤疏漏,也不得根據(jù)譯者個人理解擅自增加原件字面不存在的含義或刪減個人認(rèn)為冗余的信息。

2、注意排版格式

從排版格式看,翻譯件的格式應(yīng)與原件基本一致。翻譯件在排版格式遵從原件格式,方便翻譯件接收者對照原件迅速準(zhǔn)確地獲取必要信息。

3、注意時間、日期轉(zhuǎn)換

不同國家證件內(nèi)容的表述并不相同(比如,日期)在翻譯過程中應(yīng)予以適當(dāng)轉(zhuǎn)換。日本的一些證明文件上,仍保留以天皇的年號紀(jì)年的習(xí)慣,在翻譯的時候,需要查證并轉(zhuǎn)換成公歷年份。例如,2020年為“令和二年”,以此類推。表示當(dāng)代年份時,最常見是用四位阿拉伯?dāng)?shù)字表示,例如,2019年。

4、注意翻譯資質(zhì)的要求

不同的國家或地區(qū),對證件翻譯有不同的資質(zhì)要求。例如,在中國用于公正、證明用途的證件,從外文翻譯成中文,需要提供翻譯機構(gòu)的資質(zhì)證明,例如,翻譯件上需加蓋翻譯機構(gòu)的公章或翻譯專用章、附上翻譯機構(gòu)的蓋公章的營業(yè)執(zhí)照副本(公司業(yè)務(wù)范圍必須包括翻譯業(yè)務(wù))。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |