上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

成為一名譯者的先決條件有哪些?

發(fā)表時間:2023/11/07 00:00:00  瀏覽次數(shù):514  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

您想從事翻譯工作嗎?這是個值得贊美的意圖,但是您知道成為一個譯者需要具備哪些條件嗎?上海翻譯公司小編為你一一講述:第一必須通曉所要譯出的語言,第二必須通曉所要譯成的語言,第三必須熟悉原文中涉及的專業(yè)知識。如果不能同時具備這三個先決條件,那就不要動做翻譯的念頭,否則就會譯出不好的譯文,只會把讀者或用戶引向錯誤的道路上去。

這里要提一個值得引起注意的認(rèn)識問題,即一般認(rèn)為只要學(xué)過一門外語又懂中文就可以從事翻譯了。這當(dāng)然是個很大的誤解。實際情況是,一個人無論他中外文水平有多高,如果不經(jīng)過一段時間甚至長時間的訓(xùn)練、實踐以至磨煉,不具備廣博或有關(guān)的專業(yè)知識,不作出孜孜不倦的努力,是不可能克服兩種不同語言和不同文化的重重障礙、產(chǎn)出合格的譯文的。
翻譯沒有捷徑可走,翻譯卻有經(jīng)驗可學(xué)。提高翻譯工作的水平非朝夕之功,然而,潛心研讀有成就者的作品,學(xué)習(xí)他們的成功經(jīng)驗,應(yīng)該說是一種不是捷徑的“捷徑”。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |