上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

金融翻譯公司的常見方法及技巧

發(fā)表時(shí)間:2018/12/29 00:00:00  瀏覽次數(shù):1934  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

1、選擇詞義

在進(jìn)行金融翻譯的過程當(dāng)中,有的時(shí)候會在語言或者是不同的段落之間,發(fā)現(xiàn)一詞多義的情況,實(shí)際上,在不同語種的翻譯過程當(dāng)中,這種情況都是非常多見的。雖然富有很多的意義,可是落實(shí)到具體的語言環(huán)境和語境當(dāng)中,就能夠根據(jù)上下文來判斷出它的實(shí)際意義。為了能夠更好的正確翻譯,必須要結(jié)合前后句以及上下文來對詞語的意思進(jìn)行最準(zhǔn)確的判斷。

2、詞語色彩

不同的國家使用的語言自然是不一樣,所以包括使用語言的過程當(dāng)中,同樣的一個(gè)詞語可能褒貶情況都會發(fā)生差異,有一些詞語色彩放到不同國家的語言詞語中就會有不一樣的意思。就好比在英語當(dāng)中同樣是一類詞語可能就偏向褒義,可當(dāng)落實(shí)到金融翻譯中就必須要對這種情感色彩不確定的詞語格外注意。畢竟在不同的語境當(dāng)中,如果沒有分析準(zhǔn)確,很容易就會引起不必要的誤會,尤其是在金融行業(yè)里面,如果因?yàn)樵~語的翻譯不準(zhǔn)確而造成雙方意思或者是合作不達(dá)標(biāo),就非常麻煩了。

3、保密工作

雖然這一點(diǎn)是關(guān)乎于金融翻譯這一項(xiàng)工作而言的,但是為所翻譯的內(nèi)容進(jìn)行保密,是作為一名專業(yè)的翻譯人員最基本的一項(xiàng)素質(zhì)。金融行業(yè)一定會涉及到各種各樣的數(shù)據(jù),而這些數(shù)據(jù)就是這個(gè)行業(yè)里面的機(jī)密,所以作為翻譯者必須要做好保密。

4、典故詞匯

說到典故,詞匯主要是在漫長的歷史發(fā)展過程當(dāng)中,一些重要的事或者是一些重要的人給我們的生活帶來了巨大的變化,而他們曾經(jīng)說過的話或者是某些詞就變成了一些非常特殊的詞。在金融翻譯過程當(dāng)中,可能就會需要用到一些專有的名詞來替代他。所以作為一名金融翻譯人員,在涉及到一些關(guān)于金融行業(yè)的專有詞的時(shí)候,必須要全部都掌握,而且準(zhǔn)確的翻譯。

5、俚語翻譯

金融翻譯很多時(shí)候都是不同國家的主要工作人進(jìn)行面對面的溝通交流,既然是口頭交流,那肯定會出現(xiàn)一些生活當(dāng)中常見的口語,你很多時(shí)候,不同的國家都會有他們自己的發(fā)音習(xí)慣,說的多了,可能就會造成一些變形或者是變化,如果不能夠?qū)@個(gè)國家背后的文化淵源進(jìn)行透徹的了解,很容易就是的翻譯的結(jié)果變得詞不達(dá)意。
  金融翻譯雖然是作用在金融這個(gè)行業(yè)里面,其實(shí)要了解的知識遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止金融行業(yè)這個(gè)范圍,希望每一個(gè)從事這個(gè)行業(yè)的人都能夠出色完成。


1、針對一個(gè)金融翻譯來說,不能只是依靠個(gè)人,現(xiàn)在能夠擁有一個(gè)專業(yè)的金融翻譯團(tuán)隊(duì)才算是真正的強(qiáng)大,集體的力量總是大很多的,不要盲目,有了團(tuán)隊(duì)之后要有明確的分工,這樣即使在出現(xiàn)了問題之后,也能在最快的速度上找到負(fù)責(zé)人。

2、要不斷的更新語料庫,在平時(shí)團(tuán)隊(duì)的每個(gè)人都多多的手機(jī)專業(yè)的詞匯,這樣下次不管是誰遇到問題的時(shí)候,翻譯的速度都會得到很大的提升。

3、建立規(guī)范化的翻譯流程,流程建立好了之后,每一次的翻譯都按照這個(gè)流程來進(jìn)行,看起來就不會那么亂套了,即使在過程中出現(xiàn)了差錯之后,也可以通過最快的方法找到補(bǔ)救的方式。

4、既然建立了流程就要嚴(yán)格的按照流程來進(jìn)行翻譯,不管是初稿還是校對都要認(rèn)真細(xì)致,即使是特別微小的詞匯也要核實(shí)到位,抓住細(xì)節(jié)。

5、在成長的過程中不斷的提升公司的品質(zhì),從而能夠吸納更多的金融專業(yè)的人才,并且一定要定期組織培訓(xùn),來提高整體的翻譯水平。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |