上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同傳是吃青春飯嗎,職業(yè)發(fā)展如何?

發(fā)表時(shí)間:2017/08/14 00:00:00  瀏覽次數(shù):2040  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

外界對(duì)翻譯這個(gè)職業(yè)總是有很多誤解,比如:出差多、枯燥無(wú)味、壓力大、青春飯、除了翻譯再無(wú)一技之長(zhǎng)、但工資非常非常高…

出差:需要出差,不過(guò)不是很頻繁。事實(shí)上如果做自由的話(huà),出不出差是自己可以選擇的。

枯燥無(wú)味:取決于翻譯自身的水平和會(huì)議的層次。于我而言,我上周才翻完一個(gè)劍橋大學(xué)環(huán)境相關(guān)的一個(gè)培訓(xùn)課程。我自己覺(jué)得獲益良多,非常有趣。翻譯這個(gè)工作,讓我有機(jī)會(huì)接觸世界級(jí)的大師、學(xué)者,親眼親耳聆聽(tīng)(邊翻譯)各種TED嘉賓的演講。這種工作還枯燥無(wú)味,我也不知道還有什么是有意思的工作了。

壓力大:最好心理素質(zhì)好一點(diǎn)。不過(guò)說(shuō)得都是人話(huà),譯者無(wú)需被頭銜和場(chǎng)合嚇住。

青春飯:翻譯是一門(mén)熟能生巧的技術(shù)工種。技術(shù)工種吃的不是青春飯。

除了翻譯再無(wú)一技之長(zhǎng):翻譯不算一技之長(zhǎng)么?!而且在某個(gè)領(lǐng)域翻的越多,見(jiàn)得越多,自己再勤于琢磨,專(zhuān)攻某一兩個(gè)領(lǐng)域,就更得心應(yīng)手。

絕經(jīng)掉頭發(fā)胃痛頭疼老得快死得早:一派胡言。我本來(lái)打了好幾個(gè)例子,又都刪了。這個(gè)問(wèn)題是外界誤解最多的,我已經(jīng)懶得再多解釋了。

工資非常高:翻譯賺的是辛苦錢(qián),是賺不了大錢(qián)的。每一場(chǎng)會(huì)都要實(shí)實(shí)在在做下來(lái)。粗略的算一下,一年365天,開(kāi)會(huì)150天,平均每天5000塊,一年也不過(guò)是75萬(wàn)?,F(xiàn)在看或許不錯(cuò),過(guò)10年再與同齡人比起來(lái),那真真是不算多了。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |