- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
實(shí)習(xí)證明翻譯模板 |國內(nèi)認(rèn)可專業(yè)實(shí)習(xí)證明 翻譯公司|實(shí)習(xí)證明翻譯報價
實(shí)習(xí)證明翻譯模板,實(shí)習(xí)證明翻譯,實(shí)習(xí)總結(jié)翻譯。實(shí)習(xí)證明去哪兒翻譯?實(shí)習(xí)證明需要翻譯,找專業(yè)的翻譯公司?證件通翻譯作為專業(yè)翻譯公司,為您提供地道的實(shí)習(xí)證明翻譯模板,讓您的實(shí)習(xí)總結(jié)翻譯全然無憂!
實(shí)習(xí)證明
Internship Certificate
茲有湖北文理學(xué)院(Hubei University of Arts and Science)學(xué)生XXX,女,19XX年11月6日出生,于2015年1月XX日至2015年2月XX日在武漢廣播電視臺《品味空間》欄目組實(shí)習(xí)?!镀肺犊臻g》是武漢地區(qū)第一檔經(jīng)濟(jì)服務(wù)類節(jié)目,用原汁原味的拍攝手法搭建武漢房地產(chǎn)業(yè)、家裝建材業(yè)的電視傳播平臺,為武漢市民提供著樓市政策咨詢、法律維權(quán)、購房優(yōu)惠、家庭裝修等報道。
This is to certify that Zhang Linfei, female, born on November 6, 1994, from Hubei University of Arts and Science has worked in the column of Taste of Space in Wuhan Radio and Television from January 16, 2015 to February 16, 2015. Taste of Space is a program of economic service in Wuhan and builds a TV communication platform for real estate industry and home decoration and building materials industry in Wuhan, providing reporting concerning housing policy consultation, rights protection by law, promotions of house purchasing and home decoration for Wuhan citizens.
該生在實(shí)習(xí)期間擔(dān)任《品味空間》實(shí)習(xí)編導(dǎo),負(fù)責(zé)從武漢房產(chǎn)新聞中選取有價值的題材進(jìn)行策劃、采訪、制定拍攝提綱、組織拍攝、編輯制作。在老師指導(dǎo)下完成《不動產(chǎn)登記3月正式施行 漢二手房量增價穩(wěn)》、《2014年武漢樓市先抑后揚(yáng) 供應(yīng)成交表現(xiàn)強(qiáng)勁再創(chuàng)新高》等新聞短片,不僅高質(zhì)量地完成各項任務(wù),還參與了節(jié)目制作的各個環(huán)節(jié)。
In the course of the internship, Zhang Linfei held the post of a director trainee and was responsible for choosing valuable subjects from real estate news in Wuhan for planning, interview, preparation of shooting outline, organization of shooting and editing and production. Under the guidance of her teacher, she had completed several news films, including “Registration of real estate officially implemented in March, second-hand house in Wuhan increased in quantity with stabilized price” and “Real estate market in Wuhan in 2014 raises first then falls, supply and trading volume are showing strong performance and creating new high”. She had not only completed various tasks with high quality, but also participated in various links of program production.
該學(xué)生在實(shí)習(xí)期間工作認(rèn)真,善于思考,能夠舉一反三。在工作中遇到不懂的地方,能夠虛心向有經(jīng)驗的前輩請教,能夠認(rèn)真學(xué)習(xí)并吸納老師提出的意見和建議,對新聞素材的搜集也有自己獨(dú)到的見解。此外在對稿件的用詞和畫面的拍攝剪輯上嚴(yán)格遵守記者的職業(yè)操守,保證公平公正的將新聞事實(shí)呈現(xiàn)出來。同時尊敬前輩,與同事相處融洽,欄目工作人員都對該學(xué)生的表現(xiàn)給予肯定。
During the internship, Zhang Linfei worked earnestly. She was thoughtful and able to draw inferences about other cases from one instance. In the face of things she could not understand, she always sought for advice with an open mind from experienced seniors. She was also able to learn from and absorb the opinions and suggestions provided by her teacher and provide insight into the collection of news materials. Moreover, she strictly followed the professional ethics of journalist in terms of the wording in manuscript and the shooting and editing of frames and ensured that the true of news was fairly represented.
武漢廣播電視臺
Wuhan Radio and Television
2015年X月XX日
February 20, XXX
如果您有實(shí)習(xí)證明或?qū)嵙?xí)總結(jié)需要翻譯,請交付上海譯境翻譯公司證件通翻譯!我們一定為您提供地道高質(zhì)量的譯稿!