- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
外貿(mào)加工合同中英文翻譯模板
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了外貿(mào)加工合同的中英文翻譯模板,供大家參考學(xué)習(xí)。
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議:
1. COMMODITY:
Item No. Description
名稱及規(guī)格 Unit
單位 Qty
數(shù)量 Unit Price (FOB Chongqing)
($)單價 Amount (FOB Chongqing)
($)總價
1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.36
2 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94
Mould TOTAL VALUE:US $7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)
3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 according to order
4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order
5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order
6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order
7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to order
TOTAL VALUE:US $ according to order(Say U.S. Dollars according to order Only)
Other terms 1:
In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now.
附1:如果賣方國內(nèi)市場鋼材價格浮動小于或等于±5%,以上產(chǎn)品價格不作變動;如果鋼材價格浮動大于±5%,由買賣雙方協(xié)商價格變動幅度。以下列出所用主要鋼材現(xiàn)行價格:
Q235 0.56 δ3 δ10
65MN 0.85 δ4 δ15
45# 0.74 δ5 φ14
δ2 0.64 δ6 φ22
Other terms 2:
In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.5~7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.5~7.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.
附2:如果人民幣與美圓匯率在7.5~7.7區(qū)間浮動,以上產(chǎn)品價格不作變動;如果匯率浮動超過此區(qū)間,由買賣雙方協(xié)商價格變動幅度。
2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:
原產(chǎn)國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機(jī)械廠
3. PACKING:
VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝
AE0 and AE1:In cartons with Ribas’s brand. 帶Ribas商標(biāo)的紙板箱包裝
4. SHIPPING MARK:
At Buyer’s Option 買方選定
5. TIME OF SHIPMENT(裝運(yùn)期):
Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T
開模具及送樣:賣方收到外匯現(xiàn)金80天內(nèi)送樣
Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order.
正式定單:在買方確認(rèn)樣品及正式定單后,賣方收到外匯現(xiàn)金一定時間內(nèi)裝運(yùn),具體時間根據(jù)訂單確定。
6. PORT OF SHIPMENT(裝運(yùn)港): Chongqing ,China
7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain
8. INSURANCE(保險):To be covered by buyers for 110% invoice value against All Risks.
9. PAYMENT(付款方式):
T/T 100%
外匯現(xiàn)金結(jié)算付款, 買方給賣方開出100%外匯現(xiàn)金T/T。
Sellers’s Bank information:
賣方銀行資料:
10. SHIPMENT:
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。
11. SHIPPING ADVICE:
The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.
裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。
12. GUARANTEE OF QUALITY:
The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.
質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。
13. CLAIMS:
Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers\' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.