上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
經(jīng)典翻譯技巧:翻譯服務(wù)的項(xiàng)目管理
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3129  最后更新:2019/1/18 8:12:13 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/18 8:12:12
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
經(jīng)典翻譯技巧:翻譯服務(wù)的項(xiàng)目管理
        如何在一個(gè)月之內(nèi)完成一套共 20 萬單詞的技術(shù)文檔?要翻譯、審閱、校對(duì)、處理圖片、排版、檢驗(yàn)、輸出 PDF ……,還要不斷與客戶協(xié)調(diào)(乞求、威脅):源文件的問題要與客戶位于溫哥華的總部聯(lián)系、詞匯表要提交給客戶北京辦事處審閱、客戶對(duì)版式的要求在來回?cái)[動(dòng)……。如何按時(shí)交付?如何保證質(zhì)量?
唯一的解決辦法是采用現(xiàn)代管理技術(shù),實(shí)施先進(jìn)的項(xiàng)目管理。


  手工作坊式的傳統(tǒng)翻譯服務(wù)已越來越不能滿足現(xiàn)代商業(yè)對(duì)質(zhì)量和效率的嚴(yán)格要求。傳統(tǒng)的翻譯服務(wù),強(qiáng)調(diào)以個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、能力和信譽(yù)來保證質(zhì)量。遇到大批量的工作時(shí),常常采取簡(jiǎn)單的人海戰(zhàn)術(shù)。雖然翻譯人員個(gè)人水平可能不低,責(zé)任心也不差,但是如果缺乏有效的組織和協(xié)調(diào),就難以保證每個(gè)人的能力得到發(fā)揮。如果沒有系統(tǒng)的質(zhì)量保證體系或者措施,翻譯較大規(guī)模的產(chǎn)品時(shí)就難以保證質(zhì)量。

  更先進(jìn)的翻譯服務(wù)模式認(rèn)為,服務(wù)的提供者是組織(公司、部門或者項(xiàng)目組)而非個(gè)人。要保證效率與質(zhì)量,在提高翻譯人員個(gè)人素質(zhì)的基礎(chǔ)上,要強(qiáng)調(diào)工作流程的優(yōu)化和組織成員協(xié)調(diào)性的改善,并以嚴(yán)密的質(zhì)量保證體系確保所有工作都按規(guī)定的要求進(jìn)行,從而保證最終產(chǎn)品的質(zhì)量。

  這種思想的一個(gè)基本假設(shè)是:任何服務(wù)都不可能由一個(gè)人單獨(dú)完成。即使一項(xiàng)非常小的任務(wù),字?jǐn)?shù)很少、只需翻譯,沒有其他任何附加工作,為了避免個(gè)人的隨意性和疏忽所帶來的問題,仍然需要由不同的人完成翻譯、校對(duì)和檢驗(yàn)。

  有關(guān)如何保證質(zhì)量擬另發(fā)專題“翻譯服務(wù)的質(zhì)量管理”,這里僅介紹項(xiàng)目管理在翻譯服務(wù)中的應(yīng)用。

  通常把按照一定的規(guī)范和要求去開發(fā)、生產(chǎn)一個(gè)新產(chǎn)品或提供新服務(wù)所涉及的一系列活動(dòng)稱為項(xiàng)目。這些活動(dòng)應(yīng)在一定的時(shí)間、成本、人力資源的約束下完成。概括的說,項(xiàng)目是為了取得一定終極產(chǎn)物而組織的一項(xiàng)進(jìn)程。不難看出,規(guī)模較大的翻譯服務(wù)活動(dòng)完全具備項(xiàng)目的特點(diǎn)。

  項(xiàng)目管理是在特定的組織環(huán)境中為有效的管理目標(biāo)明確的工作而制訂一整套原則、方法、輔助手段和技巧?!?Project Menagement by Joan Knutson & Ira Bitz (中譯本)。

  項(xiàng)目管理的目的可歸納為:

  擬訂技術(shù)和管理兩方面的文件,詳細(xì)說明制訂的要求和計(jì)劃以作為項(xiàng)目實(shí)施的依據(jù)。
  有效地協(xié)調(diào)有關(guān)人員(項(xiàng)目組成員、客戶代表等)的活動(dòng)。
  應(yīng)用到翻譯服務(wù)中,項(xiàng)目管理主要涉及下列這些工作:
  
  人員組織


  技術(shù)文檔的翻譯往往涉及一定的專業(yè)技術(shù)知識(shí),需要選擇適當(dāng)背景的翻譯人員,或者讓技術(shù)專家與經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員共同工作,揚(yáng)長(zhǎng)避短。配備適當(dāng)?shù)男?duì)、排版人員對(duì)順利完成工作也同樣重要。 項(xiàng)目管理者聯(lián)盟文章
  確定規(guī)范與要求
  
  不依規(guī)矩,不成方圓。只有確定詳盡的翻譯要求,才能明確目標(biāo),保證步調(diào)一致,避免重復(fù)勞動(dòng)。這是保證產(chǎn)品質(zhì)量的重要措施。
制訂進(jìn)度計(jì)劃


  進(jìn)行工作任務(wù)分解,繪制活動(dòng)網(wǎng)絡(luò)圖,估計(jì)各項(xiàng)活動(dòng)的周期,分析關(guān)鍵路徑,平衡資源需求,制訂出詳細(xì)工作分配和時(shí)間進(jìn)度表。在這個(gè)過程中應(yīng)用了 CPM/PERT 技術(shù),并借助項(xiàng)目管理軟件(如 MS Project)完成大部分工作。
  跟蹤與控制


  通過工作記錄、定期匯報(bào)、抽樣檢查的方法隨時(shí)掌握項(xiàng)目的實(shí)際進(jìn)展情況,與計(jì)劃進(jìn)行對(duì)比。出現(xiàn)偏差時(shí)采取適當(dāng)?shù)募m正和預(yù)防措施。
  變化管理


  在項(xiàng)目進(jìn)行過程中,可能會(huì)出現(xiàn)客戶要求改變,以及技術(shù)和人員方面事先無法預(yù)料的變化或問題。為保證出現(xiàn)變化時(shí)項(xiàng)目仍能順利進(jìn)行,就需要實(shí)施變化管理。
  項(xiàng)目管理是一門科學(xué),同時(shí)也是一種藝術(shù),應(yīng)用于翻譯服務(wù)的項(xiàng)目管理又有其獨(dú)特之處。深入討論翻譯工作的項(xiàng)目管理已非本文力所能及,這里只能提出翻譯項(xiàng)目管理的概念,強(qiáng)調(diào)其重要性,起到拋磚引玉的作用。



用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作