上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
沒有什么問題是一罐百事可樂解決不了的
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3751  最后更新:2022/9/28 21:01:41 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/11 9:39:24
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
沒有什么問題是一罐百事可樂解決不了的

Pepsi pulls Kendall Jenner advert amid outcry

沒有什么問題是一罐百事可樂解決不了的

Pepsi has pulled an advert that sparked an outcry and accusations that the drinks maker was trivialising recent street protests across the US.

百事可樂的最新廣告因嘗試淡化近期國(guó)內(nèi)的示威游行而引發(fā)了公眾的強(qiáng)烈不滿和指責(zé)。

The advert featured reality TV star Kendall Jenner leaving a photo shoot to join a heavily policed demonstration.

該廣告啟用了明星超模肯達(dá)爾.詹娜,劇情是完成拍攝工作后肯達(dá)爾.詹娜加入了戒備森嚴(yán)的游行隊(duì)伍。

She defuses the tension by walking to the police line and handing an officer a can of Pepsi, prompting cheers. In a statement posted on its website, Pepsi said they did not intend to make light of serious issues.

她走到警察面前,遞給他們百事可樂,人們歡呼雀躍,一片祥和。百事可樂在其網(wǎng)站上發(fā)布聲明說,他們不想對(duì)社會(huì)關(guān)注的熱點(diǎn)問題置之不理。

The much-ridiculed advert was posted to YouTube on Tuesday evening but was no longer accessible there less than 24 hours later. For nearly two years, there have been protests about the use of force by police against African Americans.

該廣告在星期二晚上被發(fā)布到Y(jié)ouTube上,不到24小時(shí)即被刪除。近兩年來,人們一直抗議警察對(duì)非裔美國(guó)人使用暴力。

And since the election, there have also been demonstrations against President Donald Trump. The advert did not specify what the crowds of mainly young, and very good looking, people were marching for.

自美國(guó)總統(tǒng)大選以來,反對(duì)唐納德.特朗普總統(tǒng)的示威游行層出不窮。廣告沒有說明為什么游行隊(duì)伍主要是由俊美的年輕人組成,游行原因也不清楚。

But within minutes of its launch, observers said it trivialised protests in cities like Baltimore, Maryland, and Ferguson, Missouri, that followed the police killing of black men.

廣告發(fā)布幾分鐘后,觀察人士說該廣告在淡化巴爾的摩,馬里蘭州,弗格森和密蘇里等地爆發(fā)的針對(duì)警察槍殺黑人的游行。

If I had carried Pepsi, I guess I never would have gotten arrested. Who knew? said DeRay McKesson, a leading activist in the Black Lives Matter movement. "Pepsi, this ad is trash."

DeRay McKesson—“黑人的生命很重要”的活動(dòng)領(lǐng)袖說:“如果我隨身帶一罐百事可樂,我想我永遠(yuǎn)不會(huì)被警察逮捕。百事可樂的廣告,簡(jiǎn)直是垃圾?!?/font>

The fizzy drinks maker said it was "trying to project a global message of unity, peace and understanding". The statement went on: "Clearly we missed the mark, and we apologise. "We did not intend to make light of any serious issue. We are removing the content and halting any further rollout."

百事公司說:“我們嘗試釋放全世界統(tǒng)一、和平和互相理解的信息,很顯然,結(jié)果差強(qiáng)人意,因此我們深表歉意。我們不想對(duì)任何嚴(yán)肅的問題輕描淡寫,一筆帶過。廣告內(nèi)容會(huì)進(jìn)行刪改,以避免引起進(jìn)一步的矛盾?!?/font>

專業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

2022/9/28 21:01:43
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作