各色西餐在泰語中的翻譯 | |
發(fā)起人:Translation 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):8532 最后更新:2015/12/17 10:10:44 by Translation |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
Translation 發(fā)表于 2015/12/17 10:10:26
|
||||||||||||
各色西餐在泰語中的翻譯 在中文當(dāng)中,Hamburger被翻譯成了漢堡包,Sandwich被翻譯成了三明治,而 Pizza 則被翻譯成了披薩餅。那么,在泰語當(dāng)中這些常見的西餐又是如何翻譯的呢?下面就一起來學(xué)習(xí)一下吧~
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |