上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“保姆”英文說法 domestic helper
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5457  最后更新:2020/4/14 13:35:10 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/14 13:35:12
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“保姆”英文說法 domestic helper
    菲律賓人質(zhì)事件后,香港菲傭人數(shù)驟減,出現(xiàn)菲傭荒。為此香港開始探討向中國大陸保姆開放市場,以填補(bǔ)缺口。據(jù)報(bào)道,香港政府已啟動向大陸保姆開放市場的調(diào)查,香港勞工處也將就此與香港家政業(yè)界展開商議。

    請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

    Hong Kong is in need of about 100,000 domestic helpers, and the gap will likely increase to 500,000 in five years with the graying of its population, the chamber said.

    (香港人力代理)總會稱,香港大約需要10萬名家政服務(wù)人員,隨著香港人口的老齡化,五年后這一缺口會擴(kuò)大至50萬。

    在上面的報(bào)道中,domestic helper就是保姆或家政服務(wù)人員。保姆有多種說法,例如housemaid、caregiver、nursery maid等。照顧小孩的保姆叫baby-sitter,照顧月子的保姆叫maternity matron(月嫂),還有專為新婚夫婦提供教做飯、洗衣、收拾屋子等服務(wù)的honeymoon housemaid(蜜月保姆)。

    這次香港出現(xiàn)保姆荒是因?yàn)镕ilipino maids(菲傭)人數(shù)劇減,于是香港正在探討向mainland maid(大陸保姆)開放市場。但是一些港人也擔(dān)心,大量大陸女保姆涌入香港會造成extramarital affairs(婚外戀)的增多。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作