上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
英語(yǔ)新詞:“曇花一現(xiàn)”式的走紅
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4525  最后更新:2020/2/19 8:05:10 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2020/2/19 8:05:12
英語(yǔ)新詞:“曇花一現(xiàn)”式的走紅
    隨著博客、社交網(wǎng)站、微博等社交平臺(tái)的普及,瞬間走紅已經(jīng)不是什么新鮮事了,但這些走紅的人大部分都只是曇花一現(xiàn),隨著人們興趣的轉(zhuǎn)移,他們也很快就被人遺忘了。今天我們就來(lái)學(xué)習(xí)一下怎么用英語(yǔ)談?wù)撨@種“曇花一現(xiàn)”式的走紅。

    1. John seems to be in high cotton. He may well become a big shot.

    約翰走紅起來(lái)了,他有可能成為大人物。

    2. Fischer made a sensation when he achieved the grandmaster title at age 15, in 1958.

    1958年,年僅15歲的費(fèi)雪獲得特級(jí)大師頭銜后,風(fēng)光一時(shí)。

    3. Many people like him got a flying start but soon disappeared.

    很多像他這樣的人只是有個(gè)開(kāi)門紅,然后便銷聲匿跡了。

    4. The seventies saw a succession of one-hit wonders who were famous overnight and then never heard of again.

    70年代出現(xiàn)了很多曇花一現(xiàn)的歌手。這些人往往一夜成名,但很快就沒(méi)消息了。

    5. I'm afraid that my success as a painter was just a flash in the pan.
    我很擔(dān)心我在繪畫上的成就只是曇花一現(xiàn)



    6. Her popularity appears to be a one-time blip rather than the start of a new trend.

    她的走紅不過(guò)是曇花一現(xiàn),并不代表新潮流。

    7. Don't worry about the story of you in the newspaper. It'll be a nine days' wonder and then people will forget.

    別為報(bào)紙上那篇關(guān)于你的新聞?chuàng)牧恕H藗冎皇菚簳r(shí)對(duì)它感興趣,過(guò)不了幾天他們就會(huì)忘記的。



譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作