上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“利好因素”翻譯 feel-good factor
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):5215  最后更新:2020/2/14 18:03:24 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2020/2/14 18:03:26
“利好因素”翻譯 feel-good factor
    對于尚處于復蘇階段的英國經(jīng)濟來說,威廉大婚或許會帶來多重拉動作用,包括旅游、服務以及電視轉(zhuǎn)播、廣告收益等。但專家認為,這種積極的刺激效應將會是短期的,英國未來的復蘇之路仍將艱難。

    請看相關(guān)報道:

    "It may provide a feel-good factor, but it's unlikely to make people feel any more confident about their own finances," said Nick Moon, managing director of the polling group.

    GfK NOP市場調(diào)查公司總經(jīng)理尼克?莫恩說:“這場婚禮會為英國帶來利好因素,但不太可能會讓人們對自己的錢袋更有信心。”

    文中的feel-good factor就是指“利好因素”,帶有讓人“自我感覺良好”的意思。 Feel-good 是“前景美好、令人快樂、樂觀”的意思。比如:a feel-good movie(令人快樂的影片),a feel-good event(一件感覺很好的事情)、feel-good measures(令人感覺樂觀的方法)等等。我們還可以形容某件事可以帶來feel-good payoff。

    Feel-good factor多用于報章中,強調(diào)對未來的良好感覺。胡主席訪美結(jié)束后,《紐約時報》曾這樣報道:From feel-good displays of friendly Chinese in Times Square to a Washington newspaper insert, his meeting with President Obama could open a new chapter in a relationship。香港英文報紙也曾以Feel-good factor replaces mutual mistrust做標題進行了報道。



譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作