“free-wheeler”英語說法 自作主張 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):4565 最后更新:2020/2/14 18:01:03 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/14 18:01:05
|
“free-wheeler”英語說法 自作主張 Free-wheeler表面看起來是:用輪子的人,但它究竟是什么意思呢? 這個習(xí)慣用語是來自自行車后輪胎上面的一個裝置,這個裝置可以讓騎自行車的人在下坡的時候不用踩踏腳,而自行車會自己往下滾。下面我們來舉個例子:
Joe got fired from that big company because they thought he was too much of a free-wheeler: he wouldn't fit into the system. Now he's working as a used-car salesman. 喬伊被那家大公司解雇了,因為他們認為他不能按照公司的制度辦事,過于自作主張。現(xiàn)在,他在一個賣舊汽車的地方做推銷員。 每個公司,機構(gòu)都有一定的規(guī)章制度,不能遵循這些規(guī)章制度的人往往就會被解雇,這是常常發(fā)生的事。每個社會都有不同的規(guī)章和法律,那些不能遵守法律的人往往就會犯罪,被淘汰。這種free-wheelers恐怕在哪個社會里都有。 然而,不是所有的free-wheelers都是不好的,有的時候free-wheelers在不犯法的情況下卻還是很受人尊敬。大家都知道,美國國會由民主黨和共和黨組成。在投票通過某些法案的時候,一般來說,民主黨的黨員都按照民主黨的主張投票,屬于共和黨的議員一般聽從共和黨的決策??墒?,也有一些議員在不同意自己所屬黨的觀點的時候,會站到對方的立場,投票支持對立黨。這樣做當(dāng)然會受到壓力,需要勇氣。下面就是一個例子: Other Congressmen call Mr. Blank a free-wheeler because he doesn't always vote the way the party wants. But in our district we like a man who votes his honest convictions. 其他國會議員說布蘭克先生是一個不受約束的人,因為他不見得每次都按照黨的意愿去投票。但是,在我們選區(qū)里,我們喜歡一個能夠老老實實根據(jù)自己的原則來投票的人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |