熱賣的“圖紙房”的英文表達方式? | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):3446 最后更新:2020/1/8 7:04:55 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/8 7:04:58
|
熱賣的“圖紙房”的英文表達方式? 據(jù)《中國證券報》周一報道,樓市高燒已開始蔓延至普通縣城,甚至在一些偏遠山區(qū),房價也開始瘋漲起來?,F(xiàn)在在一些小縣城,只要拍下一塊土地,印出簡單的戶型圖就能吸引大批購房者。很多“圖紙房”的土地上舊房還沒拆,地基還沒開始打,就已經(jīng)被搶購一空。
請看相關(guān)報道: 'Blueprint' homes selling fast in county--Now that China's government has limited the purchase of housing in the country's first-tier and second-tier cities, homebuyers are shopping in smaller cities and even remote counties, where housing prices are also soaring. “圖紙房”縣城熱銷——由于政府已對一線、二線城市的房產(chǎn)實行限購,買房者開始將目標(biāo)轉(zhuǎn)移到了小城市甚至偏遠縣城,那里的房價也開始瘋漲起來。 在上面的報道中,blueprint homes或blueprint housing就是“圖紙房”?!皥D紙房”是指憑借簡單的戶型圖進行銷售的商品房。一般都是地產(chǎn)商get a piece of land at auction(拍下一塊土地),印出simple blueprints of the project(簡單的戶型圖),吸引大批購房者,在收到capital in the presale(預(yù)售款)后再開工建設(shè)。 事實上,購買這種blueprint housing的風(fēng)險比forward-delivery housing(期房)還要大。如果“圖紙房”的開發(fā)商碰到資金問題放棄了該項目,那么購房者將很難拿回自己的advance fees(預(yù)付款)。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |