英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(23) | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):3283 最后更新:2019/9/20 8:30:03 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/9/20 8:30:02
|
英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(23) Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible. (4)
除非他們能取得成功,不然的話,綠色革命的產(chǎn)量收益將在很大程度上損失殆盡,即使豆科植物中使這些植物有條件進入到與固氮細(xì)菌共生關(guān)系的基因可被辨識出來和分離開來的話,且即使這些基因綜合體(gene complex),一旦被發(fā)現(xiàn)之后,其移植得以成為可能的話。 難句類型:復(fù)雜修飾、插入語 解釋:主句比較簡單,而后面跟著的由and連接的兩個表示讓步的條件狀語從句就相對復(fù)雜,第一個從句是用一個修飾主語的定語從句that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers把主謂隔開;第二個從句則運用了插入語once they are found把主謂隔開。 訓(xùn)練:Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible. |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |