上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
技巧:醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3889  最后更新:2019/1/19 22:14:53 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/1/19 22:14:52
技巧:醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點
        (一)標題(title)
  1.闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個字。
  2.文題相稱、確切鮮明:標題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標題。
  3.重點突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時,可加副標題(破折號、括號或加序碼)。
  (二)作者署名(author)
  署名的個人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案http://www.fanyigongsi2.cn,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻,以及參加撰寫論文并對內(nèi)容負責(zé)的人。
 ?。ㄈ┱╝bstract)
 ?。ㄋ模╆P(guān)鍵詞(key words)
  關(guān)鍵詞是表達科技文獻的要素特征,是具有實際意義的詞或詞組。
 ?。ㄎ澹┮裕╥ntroduction)
 ?。┎牧吓c方法(materials and methods)
 ?。ㄆ撸┙Y(jié)果(results)
  結(jié)果是論文價值所在,是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判斷推理和建議由此導(dǎo)出。
  (八)討論(discussion)
  討論是論文的重要主體部分,是作者對所進行的研究中所得到的資料進行歸納、概括和探討,提出自己的見解,評價其意義。

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作