技巧:醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點 | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):3889 最后更新:2019/1/19 22:14:53 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/1/19 22:14:52
|
技巧:醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點 (一)標題(title)
1.闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個字。 2.文題相稱、確切鮮明:標題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標題。 3.重點突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時,可加副標題(破折號、括號或加序碼)。 (二)作者署名(author) 署名的個人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案http://www.fanyigongsi2.cn,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻,以及參加撰寫論文并對內(nèi)容負責(zé)的人。 ?。ㄈ┱╝bstract) ?。ㄋ模╆P(guān)鍵詞(key words) 關(guān)鍵詞是表達科技文獻的要素特征,是具有實際意義的詞或詞組。 ?。ㄎ澹┮裕╥ntroduction) ?。┎牧吓c方法(materials and methods) ?。ㄆ撸┙Y(jié)果(results) 結(jié)果是論文價值所在,是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判斷推理和建議由此導(dǎo)出。 (八)討論(discussion) 討論是論文的重要主體部分,是作者對所進行的研究中所得到的資料進行歸納、概括和探討,提出自己的見解,評價其意義。 |
用戶在線信息 |
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |