中國特色稱謂的譯法(七) | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):4940 最后更新:2018/4/24 8:14:51 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/4/24 8:15:03
|
中國特色稱謂的譯法(七) 許多職稱、職務(wù)的頭銜稱謂其英語表達(dá)法難以歸類,需要日積月累,逐步登錄在自己的稱謂語料庫中。以下所列舉是其中的一部分:
辦公室主任 office manager (如“校長辦公室主任” manager of president's office) 財務(wù)主任 treasurer 車間主任 workshop manager / director 編審 senior editor 博導(dǎo)(博士生導(dǎo)師)doctoral student supervisor 研究生導(dǎo)師 graduate student tutor 客座教授 visiting professor 院士 academician 譯審 senior translator 村長 village head 領(lǐng)班 captain;foreman;gaffer 經(jīng)紀(jì)人 broker 稅務(wù)員 tax collector 研究管員 research fellow of...(如“圖書館研究管員” research fellow of library science) 股票交易員 stock dealer 紅馬夾 (stock exchange) floor broker 業(yè)務(wù)經(jīng)理 service/business/operation manager 住院醫(yī)生 resident (doctor); registrar 國際大師 international master 注冊會計師 chartered / certified public accountant; registered / incorporated accountant |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |