日語日常對話(二) | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):5809 最后更新:2022/9/28 5:29:59 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2017/6/9 10:52:16
|
日語日常對話(二) こうさてん交差點はどちらですか。 我(不)曉得這條路。
わたし みち 私はこの道はあまりよくわからないです。 我第一次來你們城市。 おんち 御地に來たきたのは初めてはじめて です。 我可以乘地鐵(電車)去嗎? 地下鉄ちかてつ (でんしゃ 電車)で行っていって もいいですか。 我們的電車來了。 でんしゃ きました 電車が來ました。 我迷路了。 わたし みち まよって 私は道に迷っています。 我人生路不熟。 わたし みち 私はよそもので道がよくわかりません。 我是外國人 わたし がいこくじん 私は外國人です。 我應(yīng)該去哪個方向? わたし いったら 私はどちらへ行ったらいいですか。 我怎樣去皇宮? こうきょ いきます 皇居へはどのように行きますか。 我正在找北京火車站。 わたし ぺきんえき さがして 私は北京駅を探しているところです。 怎樣去美術(shù)館? びじゅつかん いく いけば 美術(shù)館へ行くにはどう行けばいいですか。 這汽車去上野公園嗎? ばす うえのこうえん いきます このバスは上野公園へ行きますか。 這是一條遠(yuǎn)路(近路)。 みち えんどう ちかみち その道は遠(yuǎn)道(近道)です。 這條路能去劇場嗎? みち げきじょう いくみち この道は劇場へ行く道ですか。 走這條路嗎? みち この道ですか。 < 場面一 > さとう かぶしきがいしゃ 佐藤:はい、NK株式會社でございます。 您好,這裡是NK有限公司。 こばやし こばやし 小林:小林ですが。 我是小林。 さとう こばやし 佐藤:ああ、小林さん、おはようございます。どうかしましたか。 啊,小林,早?。≡觞N了? こばやしじこまきこまれておそく 小林:事故に巻き込まれて遅くなりそうです。 我碰到車禍,可能會晚一點到。 さとう わかりました 佐藤:分かりました。 知道了。 こばやし 小林:すみません。 非常抱歉。 < 場面 二 > こばやし おくれまして もうしわけ 小林:遅れまして、申しわけございませんでした。 非常抱歉!我來遲了。 じょうし 上司:どうしたんだ???。 到底怎麼了? こばやし じこ でんしゃ とまって 小林:事故で電車が止まってしまったので。 因為車禍,電車都停了。 じょうし 上司:しょうがないな~。 真是沒辦法。 こばやし もうしわけ 小林:申しわけありません。 非常抱歉。 じょうし しごとしごと 上司:さあ、仕事仕事。 好了,上班,上班。 ■ 日常日語會話 そうそう。 對對。 (贊同對方的意思) すごい。 厲害。 (說時語氣放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的樣子) どうして。 為什么? (句尾上挑) ぼくにも。 我也一樣? (我也像你說得那樣嗎——句尾上挑) そう。 是嘛。 (原來如此) どう。 怎么樣? (念ど——お) わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反問對方——句尾上挑) ごめんね。 對不起。 がんばれ。 努力吧。 えっ。 ?。?(對對方的話感到驚訝——句尾上挑) だから。 所以? かもね。 也許吧。 おやすみ。 晚安。 おそいね。 真慢啊。 そうだね。 對啊。 (對對方的話表示同意) |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 5:30:00
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |