關(guān)于地理和方位的俄語動詞你掌握了嗎? | |
發(fā)起人:eging 回復數(shù):0 瀏覽數(shù):11401 最后更新:2017/5/13 11:52:36 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2017/5/13 11:52:35
|
關(guān)于地理和方位的俄語動詞你掌握了嗎? 俄語中有許多表示地理和方位的詞語,它們是翻譯過程中的一大難題,在不同情況下使用什么樣的動詞你是否掌握了呢?如果還沒有,趕緊跟小編一起來看看吧!
1.находиться где: Город находится на слиянии двух рек.城市位于兩河交匯處。 2.расположен: Равнина расположена к северу от Пекина.平原位于北京以北。 3.простираться-простереться 延伸,綿長: Пустыня простирается на сотни километров.沙漠綿延數(shù)百公里。 4.протягиваться-протянуться 延伸,綿長: Дорога протянулась через всю область.道路橫貫全區(qū)。 5.граничить с чем 比鄰,接壤: Пекин граничит с Тяньцизинем на юго-востоке.北京在東南方與天津相接。 6.окружён 被……環(huán)繞,包圍: Пекин с трёх сторон окружён провинцией Хэбэй.北京被河北省三面包圍。 7.омывать(ся)-омыть(ся) (江河、海洋)環(huán)繞: С востока Китай омывается Жёлтым и Восточно-китайским морями.中國東部緊臨黃海與東海。 8.протекать-протечь где (江河等)流經(jīng)(某地): Река протекает по территории города.河流流經(jīng)城市。 9.течь куда, где 流經(jīng),流向: Река течёт в южном направлении.河水流經(jīng)南方。 10.впадать-впасть куда 注入,流入: Река Янцзы впадает в Восточно-китайское море.長江注入中國東海。 11.вытекать-вытечь 流出,發(fā)源于……: Горный ручей вытекает из озера.山溪從湖泊流出。 12.пересекать-пересечь 橫貫,貫穿: Китай пересекают тропический и субтропический поясы.中國位于熱帶和亞熱帶地區(qū)。 13.проходить-пройти (道路)延伸,通過,穿過: Проспект с севера на юг проходит через весь город.街道從北向南橫穿整個城市。 14.прилегать к чему 緊鄰,和……毗連: Северная часть прилегает к холодному поясу.北部緊鄰寒帶。 15.примыкать к чему 與……相接: Поле примыкает к лесу.田野與樹林相毗鄰。 16.брать начало где 發(fā)源于: Главные китайские реки берут начало на Цинхай-тибетском нагорье.中國的主要河流都起源于青藏高原。 |
用戶在線信息 |
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |