上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
日本昆蟲(chóng)拉面引食客捧場(chǎng)
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):8572  最后更新:2022/9/28 20:53:23 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/14 12:04:57
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
日本昆蟲(chóng)拉面引食客捧場(chǎng)
Within about four hours, the Ramen Nagi restaurant had sold out of the 100 bowls of “insect tsukemen” noodles it had prepared for Sunday’s single-day event.



上周日,東京“拉面凪”餐館舉辦為期一日的昆蟲(chóng)拉面品嘗活動(dòng),還不到4個(gè)小時(shí),100碗“昆蟲(chóng)沾面”就已銷售一空。

The noodles were topped with about a dozen small crickets and mealworms, which customers then dipped into soups flavored with crickets, grasshoppers or silkworm powder.

拉面上撒了10多只小蟋蟀與黃粉蟲(chóng)幼蟲(chóng)。昆蟲(chóng)沾面的湯是以蟋蟀、蚱蜢或蠶粉熬煮而成。

“It’s deep-fried, so it’s really crispy, and it doesn’t have a bad taste,” said 22-year-old student Anri Nakatani. “It’s almost like a deep-fried shrimp.”

22歲學(xué)生中谷安里說(shuō):“(昆蟲(chóng))是油炸的,口感酥脆,而且沒(méi)有怪味,像是炸蝦。”

The event was organized by the restaurant owner, and Yuta Shinohara, a 22-year-old who has set up insect-eating events in Tokyo, including a Valentine’s Day celebration that served chocolates, cakes and cocktails featuring insects.

此次活動(dòng)是餐館老板與22歲的篠原祐太聯(lián)手組織。篠原之前已在東京舉辦過(guò)吃昆蟲(chóng)的活動(dòng)。其中一場(chǎng)情人節(jié)慶?;顒?dòng)的菜單包括昆蟲(chóng)巧克力、昆蟲(chóng)蛋糕以及昆蟲(chóng)雞尾酒等。




Shinohara, who started eating bugs as a child, wants to promote the alternative food culture in Japan and around the world, through ramen, a popular Japanese food.



自小就吃昆蟲(chóng)的篠原表示,希望通過(guò)受歡迎的拉面,將這種另類的美食文化推廣到全國(guó)與世界各地。

“Through ramen, I’d like to spread how fun and delicious it is to eat insects,” he said.

他說(shuō):“我想通過(guò)昆蟲(chóng)拉面告訴大家,吃昆蟲(chóng)有趣又美味。”

The full course, costing ¥3,000, consisted of insect ramen, a bowl of rice with crickets, spring rolls with fried worms, and ice cream flavored with insect powder. The ramen alone cost ¥1,500.

昆蟲(chóng)沾面套餐售價(jià)3000日元,包含一份昆蟲(chóng)拉面,一碗配以蟋蟀的米飯和炸蟲(chóng)春卷,以及昆蟲(chóng)粉口味冰淇淋。單獨(dú)一份昆蟲(chóng)沾面售價(jià)為1500日元。

Insects are eaten in many countries, such as China, Ghana, Mexico and Thailand. Australia’s indigenous groups have eaten insects for protein for generations. Bugs are even part of traditional Japanese cuisine in rural areas, but few city dwellers have had the opportunity to try them.

在中國(guó)、加納、墨西哥和泰國(guó)等許多國(guó)家,昆蟲(chóng)都被當(dāng)成食物。澳大利亞的土著居民世代都靠食用昆蟲(chóng)來(lái)補(bǔ)充蛋白質(zhì)。在日本鄉(xiāng)村地區(qū),昆蟲(chóng)也是傳統(tǒng)美食之一,但鮮有城市居民有機(jī)會(huì)品嘗昆蟲(chóng)。

California tourist Steve Lee enjoyed the dish, but said it would take time to catch on in the United States.

來(lái)自美國(guó)加州的游客史蒂夫?李很喜歡吃昆蟲(chóng)拉面,但他說(shuō)這要在美國(guó)流行起來(lái)尚需時(shí)日。

2022/9/28 20:53:25
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作