上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
縮略語小考看你能闖幾關(guān)
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3986  最后更新:2022/9/28 20:59:51 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2017/4/12 15:48:18
縮略語小考看你能闖幾關(guān)
多虧了互聯(lián)網(wǎng)及即時通訊的發(fā)展,縮略語已成為人們?nèi)粘S谜Z中不可缺少的一部分。如果你的縮略語知識還停留在LOL, OMG, WTF這種級別,那么恭喜你,你凹凸了。近日,WPromote發(fā)起了一個網(wǎng)絡(luò)縮略語小測試,你可以通過該測試檢測自己到達了幾級。另附上測試答案,學(xué)會這些保你逛推特臉書不再懵懂。



Some people speak in a foreign language made up entirely of acronyms, while others think FML might be shorthand for female. Luckily WPromote published a helpful quiz to Visually to test where you fall on the internet abbreviation spectrum:
有些人說話時講的全是首字母縮略語組成的外語,而也有人認為FML(我糟糕的人生)是female(女性)的縮寫。幸好WPromote在Visually網(wǎng)站上推出了一個實用的小測試,你可以在此檢測自己的網(wǎng)絡(luò)縮略語到達了幾級:



答案:

OMG: oh my god,
OMG:我的天

BRB: be right back,
BRB:馬上回來

LOL: laugh out loud,
LOL:哈哈大笑

TTYL: talk to you later,
TTYL:一會兒再聊

JK: just kidding,
JK:開玩笑呢

NP: no problem,
NP:沒問題

LMFAO: laughing my fucking ass off,
LMFAO:笑掉我的大牙

WTF: what the fuck,
WTF:什么鬼

POV: point of view,
POV:觀點

TMI: too much information,
TMI:信息量太大

EOD: end of day,
EOD:今天結(jié)束時

DL: down low,
DL:下降

FML: fuck my life,
FML:糟糕的人生

MILF: mom I’d like to fuck,
MILF:指誘人的“熟女”

DND: do not disturb,
DND:請勿打擾

ROFL: rolling on floor laughing,
ROFL:笑得滿地打滾

LMK: let me know,
LMK:告訴我

IMHO: in my humble opinion,
IMHO:依我愚見

GMAB: give me a break,
GMAB:饒了我吧

AFK: away from keyboard,
AFK:下線

TCB: taking care (of) business,
TCB:干正事兒

TYVM: thank you very much,
TYVM:多謝

SMH: shake my head,
SMH:直搖頭

WOW: world of warcraft,
WOW:《魔獸世界》

HTML: hypertext markup language,
超文本標記語言

LAMP: Linux, Apache, MySQL, PHP/Python/Perl (or look at me post),
LAMP:Linux操作系統(tǒng)、Apache Web服務(wù)器軟件、MySQL資料庫管理系統(tǒng)、服務(wù)器端編程語言/ Python編程語言/ Perl 編程語言

LAMP:看我的帖子

MMS: multimedia messaging service,
MMS:多媒體信息服務(wù)

CSS: counter-strike: source,
CSS:《反恐精英》

WYSIWYG: what you see is what you get,
WYSIWYG:所見即所得

MMORPG: massive multi-player role-playing game,
MMORPG:大型多人角色扮演游戲

LARP: live action role play,
LARP:真人角色扮演

ASL: age sex location,
ASL:性別、年齡、位置

WYWH: wish you were here,
WYWH:真希望你在這兒

GNOC: get nude on cam (Mostly Used In Sex Chat Room),
GNOC:裸聊(色情聊天室常用)

MOS: member (of the) opposite sex,
MOS:異性成員

FTF: first to find,
FTF:發(fā)現(xiàn)新大陸

BTDT: been there done that,
BTDT:此時,彼地

FBTW: fine be that way,
FBTW:那樣最好

LAB: life’s a bitch
LAB:生活一團糟

闖關(guān)等級:

粉色:
Honey I learned to text
親愛的,我學(xué)會發(fā)短信了


黃色:
Instant messaging machine
即時消息機


橙色:
Twitter4Life
為推特而生的人


藍色:
SBCIT (Somebody better call I.T.)
最好稱之為信息技術(shù)


綠色:
Chat room junkie
聊天室上癮者
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:59:53
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作