上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
別再煩惱體重了!科學(xué)家稱(chēng)胖并不代表不健康
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3986  最后更新:2022/9/28 21:03:31 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/11 10:07:57
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
別再煩惱體重了!科學(xué)家稱(chēng)胖并不代表不健康

’Body mass index is NOT a good indicator of whether or not you’re healthy, researchers say

別再煩惱體重了!科學(xué)家稱(chēng)胖并不代表不健康

People need to ditch the obsession with body mass index and rethink the way they judge obesity, a new report states.

據(jù)一項(xiàng)最新研究指出,人們應(yīng)該擺脫對(duì)體重指數(shù)的迷信,重新審視自己對(duì)肥胖的看法了。

Researchers from the University of Alberta say the metric, which measures a person’s body size from their weight and height, has become a benchmark in modern medicine.

據(jù)來(lái)自阿爾伯塔大學(xué)的研究人員表示稱(chēng),體重指數(shù)通過(guò)測(cè)量人的身高和體重來(lái)衡量一個(gè)人的體型,是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的一個(gè)基準(zhǔn)。

But body mass index (BMI) is not only a bad indicator of how healthy you are, it can lead to doctors prescribing the wrong treatment for patients, the scientists say.

但是科學(xué)家們表示稱(chēng),體重指數(shù)不僅不能說(shuō)明你健康與否,還可能會(huì)導(dǎo)致醫(yī)生為病人制定錯(cuò)誤的治療方案。

BMI first gained popularity in the 1970s as a way of judging body fat. A healthy BMI is typically measured between 18.5 and 24.9.

體重指數(shù)第一次被人們接受是在上世紀(jì)70年代,是一種衡量體脂的方法。健康的體重指數(shù)一般在18.5到24.9之間。

Anything under 18.5 is considered underweight. BMIs between 25 and 29.9 fall into overweight territory, and above 30 is considered obese.

體重指數(shù)低于18.5則會(huì)被認(rèn)為體重過(guò)輕,25到29.9之間則會(huì)被認(rèn)為過(guò)重,30以上就是肥胖了。

It is useful for tracking population trends in body weight, but has well-known limitations when applied to individuals, Dr Arya Sharma, an obesity researcher at the University of Alberta in Canada, told Live Science.

加拿大阿爾伯塔大學(xué)肥胖研究者艾麗婭·夏爾馬博士對(duì)Live Science表示稱(chēng),體重指數(shù)用來(lái)追蹤人口體重變化是有用的,但是眾所周知當(dāng)適用于個(gè)人的時(shí)候就有很多限制性。

For example, many professional athletes qualify as overweight or obese based on solely their BMI. But they have much more muscle mass, which weighs proportionally more than fat.

比如說(shuō),如果只看體重指數(shù)的話,許多職業(yè)運(yùn)動(dòng)員都是過(guò)重或者肥胖。但是他們的肌肉要多得多,占比遠(yuǎn)超脂肪含量。

And while someone with a BMI of above 30 is considered obese by the metric, they may actually be perfectly healthy, metabolically speaking, according to Dr Sharma.

根據(jù)夏爾馬博士的說(shuō)法,盡管某些人體重指數(shù)高于30并被認(rèn)為是肥胖,但是事實(shí)上從新陳代謝的角度來(lái)講他們可能非常健康。

Their blood pressure is normal, their livers are functioning well and their cholesterol levels are within normal limits.

他們的血壓正常、肝功能良好、膽固醇水平也在正常范圍之內(nèi)。

On the other hand, some people with BMIs below 30 have health problems if they were to lose weight.

但是另一方面,如果某些體重指數(shù)低于30的人減肥的話,他們可能會(huì)出現(xiàn)一些健康問(wèn)題。

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

2022/9/28 21:03:34
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作