上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4412  最后更新:2022/9/28 21:02:47 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging3 發(fā)表于 2017/4/11 9:58:49
馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?

Chinese Internet giants eye artificial intelligence

馬云馬化騰李彥宏同框“飆戲” 帶來哪些干貨?

Executives at Chinese Internet giants, including Baidu, Alibaba and Tencent, are focusing on the development of artificial intelligence and believe the next decades will be a golden age for the industry.

包括百度、阿里巴巴以及騰訊等國(guó)內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)巨頭的公司領(lǐng)袖們近日齊聚一堂,共同聚焦于人工智能的發(fā)展,并談及未來幾十年將會(huì)是該產(chǎn)業(yè)發(fā)展的黃金時(shí)代。

"We used to see artificial intelligence only as a way to improve our computing and processing abilities. But, actually, AI can use data for self study and make our rules," said Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent, at the China IT Summit in Shenzhen on Sunday.

4月2日,騰訊的董事長(zhǎng)兼首席執(zhí)行官馬化騰在于深圳舉行的IT領(lǐng)袖峰會(huì)上談到:“過去我們都認(rèn)為人工智能是提高計(jì)算和處理能力的唯一方式,然而實(shí)際上人工智能可以通過數(shù)據(jù)利用來實(shí)現(xiàn)自我學(xué)習(xí)和創(chuàng)建規(guī)則?!?/font>

In March 2016, Google’s artificial intelligence program AlphaGo scored a 4-1 victory over South Korean Go master Lee Se-dol in a five-round showdown. The machine’s victory was noted by AI enthusiasts around the world.

2016年3月,谷歌的人工智能程序阿爾法狗在五輪對(duì)決中以4-1的比分戰(zhàn)勝韓國(guó)棋王李世石。阿爾法狗的勝利也讓世界各地人工智能領(lǐng)域的愛好者對(duì)其備受關(guān)注。

Tencent developed its own AI program Jueyi, which has scored several victories in matches around the world.

騰訊也開發(fā)了其自身的人工智能程序——“絕藝”,并且在世界各大圍棋比賽中也多次取得勝利。

"If we develop a simulator, define its parameters, let it fully explore, study and make mistakes, programs will make out how things work, far exceeding our imagination," Ma said.

馬化騰表示:“如果我們也開發(fā)類似模擬程序,定義其參數(shù),令其充分探索、學(xué)習(xí)哪怕是犯錯(cuò),這樣程序就會(huì)慢慢弄清楚工作原理,最后結(jié)果將會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們的想象?!?/font>

Ma said Chinese IT companies were actively developing AI.

馬化騰表示,中國(guó)的IT公司目前都非常積極在開發(fā)人工智能。

Internet giant Baidu set up a national deep learning technology lab in Beijing in March. The lab gathered AI experts from Baidu, Tsinghua University, Beihang University and the China Academy of Information and Communications Technology."The Internet is just an appetizer. The main course will be AI. In the future, machines will develop to a point where they can understand humans and their intentions," said Li Yanhong, chair of Baidu.

百度公司則于3月份在北京創(chuàng)立了一家深度學(xué)習(xí)技術(shù)實(shí)驗(yàn)室。這家實(shí)驗(yàn)室集結(jié)了來自百度、清華大學(xué)、北京航空航天大學(xué)以及中國(guó)信息通信研究院在人工智能領(lǐng)域的專家和人才。百度董事長(zhǎng)李彥宏講道:“互聯(lián)網(wǎng)只是開胃菜,人工智能才是主菜。在未來,機(jī)器們將會(huì)發(fā)展到能夠了解人類和自身思想以及意圖的程度。”

Baidu has invested heavily in machine-aided study, image recognition, voice recognition and driverless vehicles.

目前,百度已經(jīng)在計(jì)算機(jī)輔助研究、圖像識(shí)別、語音識(shí)別以及無人駕駛方面投以巨資。

"AI will be a magnanimous industry and will last for a very long time. I’m certain that the industry will develop fast in the next 20 to 50 years," Li said.

李彥宏表示:“人工智能這項(xiàng)產(chǎn)業(yè)將會(huì)前途無量,并且這種勢(shì)頭會(huì)持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間。我相信,未來二十到五十年內(nèi),我們將會(huì)見證它的迅猛發(fā)展?!?/font>

At a AI conference in Beijing last week, Zhang Yongqiang, deputy director of Zhongguancun Management Committee, said the AI industry would see a "new age," promoted by many government policies.

在上周關(guān)于人工智能的北京會(huì)場(chǎng)上,中關(guān)村管委會(huì)的副主任張永強(qiáng)表示人工智能將會(huì)在政府政策的推動(dòng)下迎來一個(gè)新時(shí)代。

In May last year, the government made a three-year action plan to develop AI.

去年五月份,政府專門制定了三年行動(dòng)方案來發(fā)展人工智能。

The industry market size was 23.9 billion yuan (about 3.5 billion U.S. dollars) last year, and will reach 38 billion yuan (about 5.5 billion U.S. dollars) in 2018, according to the China’s Ministry of Industry and Information Technology.

據(jù)工信部統(tǒng)計(jì),該產(chǎn)業(yè)在2016年的市場(chǎng)規(guī)模達(dá)到了239億元(約合35億美元),并將在2018年達(dá)到380億元(約合55億美元)。

AI has been applied widely in security, finance and medical fields. DeepGlint is a Beijing-based company which has developed a smart video surveillance system, which will help police track suspects.

人工智能已經(jīng)在安全、金融以及醫(yī)藥領(lǐng)域廣泛使用。格靈深瞳是北京注冊(cè)的一家公司,目前已經(jīng)開發(fā)出一款智能視頻監(jiān)控系統(tǒng),可以幫助警察追蹤嫌疑人蹤跡。

"If you upload facial images, or other information such as clothing, height, body size and car license plate number, into the system, it will scan hours of video for matches," said Zhao Yong, DeepGlint founder. "It is impossible for police officers to scan millions of hours of video footage to locate a suspect, but it is possible for the system to do it."

“如果你在系統(tǒng)中上傳人臉圖像或諸如服裝、身高、體型以及車牌號(hào)碼等圖片信息,系統(tǒng)會(huì)在數(shù)小時(shí)的視頻中搜索匹配對(duì)象,”格林深瞳的CEO趙勇說道,“對(duì)于警察來說,他們很難在數(shù)百萬小時(shí)的視頻錄像中鎖定嫌疑人,但是這套系統(tǒng)可以?!?/font>

"Machines can do what people can’t. We must make machines our best partner, rather than letting them replace us," said Jack Ma, founder of Internet commerce giant Alibaba. "We shall not be worried about how much the Internet is impacting traditional business. Rather, we have to use Internet and AI to our advantage."

“機(jī)器可以做到人做不到的事情,我們必須要把機(jī)器看做我們最好的伙伴,而不是成天想著讓它們代替我們,”互聯(lián)網(wǎng)商業(yè)巨頭阿里巴巴老總馬云說道,“我們不必太擔(dān)心互聯(lián)網(wǎng)影響傳統(tǒng)商業(yè)到什么程度,相反,我們應(yīng)該利用互聯(lián)網(wǎng)和人工智能的優(yōu)勢(shì),從而創(chuàng)造利益。”

nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 21:02:49
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作