上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“智能手機(jī)”的英語(yǔ)說(shuō)法 smartphone
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4841  最后更新:2020/4/14 13:32:18 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/14 13:32:19
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
“智能手機(jī)”的英語(yǔ)說(shuō)法 smartphone
    為了在競(jìng)爭(zhēng)激烈的商界搶占一席之地,許多公司紛紛尋求合作,以期通過(guò)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)達(dá)到共贏。微軟和諾基亞這兩大巨頭也不例外。

    請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

    Microsoft Corp. and Nokia Corp. on Wednesday announced an alliance that will bring Microsoft's Office and related software and services to Nokia smartphones.

    周三微軟公司和諾基亞公司宣布建立聯(lián)盟關(guān)系,微軟將向諾基亞的智能手機(jī)提供Office套裝軟件和服務(wù)。

    在上面的報(bào)道中,smartphone就是我們現(xiàn)在流行的“智能手機(jī)”。Smart在該詞中的意思是“智能的,智能化的”。我們現(xiàn)在有smart card (智能卡),smart dust(智能微塵——具有電腦功能的超微型傳感器)等。

    和smart相結(jié)合的詞多和“聰明、靈巧”相關(guān),如smart drink是“智慧飲料”(有益智功效的混合飲料),smart mob是“聰明暴民、快閃族(指通過(guò)手機(jī)或其他方式聯(lián)系后聚集、集體行動(dòng)等的一群人)”。但是有的和smart沾邊的詞就沒(méi)那么幸運(yùn)了,像smart-ass是“自作聰明的人”,而smart mouth則是“說(shuō)話放肆的人”。

    另外,smart還可以解釋為“時(shí)髦的”,例如 smart casual就是“休閑且時(shí)髦的服飾”。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作