上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
英語口語翻譯的兩大學習要點
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):5016  最后更新:2019/1/31 17:15:06 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/31 17:15:05
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
英語口語翻譯的兩大學習要點
        如何學習英語口語?無論是任何英語學習,都會注重英語口語方面的訓練和提高。鑒于此,英語口語培訓課程也是應運而生。同學們希望通過口語訓練,集中提高自己的口語能力??谡Z翻譯,是英語口語中要求較高的形式之一。這種高要求特別體現(xiàn)在,口語翻譯需要在很短的時間里迅速對指定的內(nèi)容作出回應。在進行口譯的過程中,即使你已在事前作了較為充分的準備,有時還是可能遇到意料之外的難題。比如,一些你不懂的詞匯、未及準備的專有名詞等??谡Z翻譯在學習過程中有哪些要點呢?今天,我們一起聊聊這一話題吧。

  一、長難句的把握

  在口語翻譯中,可能會遇到一些長難句,這些句子層次比較多,其中穿插著各種邏輯關系。面對這些長難句,首先需要理解句子含義中所包含的邏輯關系(并列、因果、目的、轉折等)。其次需要分解句子,及時調(diào)整語序,把原先包含多層意思的中文復句轉換成符合英語語法習慣的從句。另外,倘若句子實在太復雜,你覺得把握不好,還可以把一個長句轉換成幾句簡單句。

  二、專有名詞

  專有名詞,或者說專業(yè)名詞,是指在某一行業(yè)或領域里運用的詞匯。這類詞匯同學們在日常生活和英語學習中接觸到的機會比較少,即使在相關口語翻譯前作了功課,也還是可能會碰到事先沒有查到的單詞的可能性。對于此類單詞,同學們在平時學習的過程中也沒必要花費太多時間去背誦,當然有所積累也是可以的,但也要訓練自己隨機應變的能力。


用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作