上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“拖拉工作日” Workweek creep
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4317  最后更新:2020/4/15 9:33:51 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/15 9:33:54
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“拖拉工作日” Workweek creep
    下班的時(shí)候卻忙得沒工夫和朋友家人打電話,而上班的時(shí)候也不得安寧,郵件電話沒完沒了,結(jié)果一周下來過得七葷八素,我們稱這種狀況為workweek creep“拖拉工作日”。

    Workweek creep means: 1) Constant connectivity via your smartphone and computer blurs the boundaries between your work life and your personal life. 2) Constant connectivity at work via e-mail & chat, results in so many interruptions that you cannot get blocks of time to do any thinking, resulting in you catching up on your work at home on nights and weekends.

    Workweek creep“拖拉工作日”有兩種意思:其一,表示隨時(shí)隨地通過智能手機(jī)和電腦與別人聯(lián)系導(dǎo)致工作和私人生活的界限完全被打亂;其二,表示工作的時(shí)候通過電郵和網(wǎng)聊與別人聯(lián)絡(luò),導(dǎo)致上班時(shí)不停被打斷、無法有整塊的時(shí)間專心思考,結(jié)果只能晚上或周末在家的時(shí)候趕工作。

    來看下面這個例子:

    This is the third e-mail from my boss this weekend. I'm a victim of workweek creep!

    這是本周末我老板發(fā)給我的第三封郵件了。我是“拖拉工作日”的受害者!


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作