上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
英語(yǔ)翻譯技巧 長(zhǎng)難句如何翻譯(21)
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3009  最后更新:2019/9/20 8:24:36 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/9/20 8:24:35
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
英語(yǔ)翻譯技巧 長(zhǎng)難句如何翻譯(21)
Most striking among the many asymmetries evident in an adult flatfish is eye placement: before maturity one eye migrates,so that in an adult flatfish both eyes are on the same side of the head. (3+)

一條成年比目魚(yú)身上顯著存在的諸多不對(duì)稱(chēng)(asymmetry)特征中,最為吸人注目的是眼睛的擺位:在成年之前,一只眼睛發(fā)生移動(dòng),因此在成年比目魚(yú)身上,兩只眼睛均位于頭部的同一側(cè)面。

難句類(lèi)型:倒裝、省略

解釋?zhuān)罕揪涞牡寡b本質(zhì)上與我們?cè)缇偷囊环N倒裝結(jié)構(gòu)是一樣的,即形容詞放在句首時(shí),主語(yǔ)和謂語(yǔ)倒裝。本句的主干的正常語(yǔ)序應(yīng)該是:Eye placement is most striking;倒裝后成了Most striking is eye placement。但是這種倒裝在GRE考試中出現(xiàn),又有了新的特色,被提到句首的Most striking被長(zhǎng)長(zhǎng)的狀語(yǔ)among the many asymmetries evident in an adult flatfish與后面的主語(yǔ)和表語(yǔ)分開(kāi),造成閱讀困難。

意群訓(xùn)練:Most striking among the many asymmetries evident in an adult flatfish is eye placement: before maturity one eye migrates,so that in an adult flatfish both eyes are on the same side of the head.◎



用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作