上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
新娘制定無厘頭伴娘守則
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4369  最后更新:2022/9/28 20:57:37 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/13 17:43:48
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
新娘制定無厘頭伴娘守則
話說,在閨蜜的婚禮上,做她的伴娘,很多女孩應(yīng)該都憧憬過這樣的場(chǎng)景吧?國外一位妹子也是這么想的,然而,新娘提出的五花八門的要求,卻讓她徹!底!傻!眼!故事,是這樣的。



近日,美國著名八卦網(wǎng)站Gawker發(fā)布了一封特別的電子郵件——與其說這是一封郵件,倒不如把它當(dāng)成一則笑話。發(fā)件人是一位新娘,在婚禮前,她為她的伴娘們制定了十項(xiàng)守則。郵件全文如下:

“Welcome to my bridal party. I thought today would be a great day to start this chain, as it is officially six months until my wedding day.
“歡迎加入我的伴娘團(tuán)!婚禮還有6個(gè)月就要開始了,今天給大家說說伴娘的幾條基本守則吧!


1. Weigh-ins will begin in 3 weeks. I for one would really like some time after Thanksgiving to make my body forget about what it consumed, so I thought I would give you guys some cushion room.
3周后我們開始稱體重哈。我感恩節(jié)后長胖了不少,估計(jì)瘦身需要時(shí)間,所以也給大家留了個(gè)緩沖期。


2. No-one can be skinnier than the bride. That means Kelly and Lizzie will be on a protein weight gainer diet exclusively until May. I will have the nutritionist call you to discuss diet plans.
不許比新娘瘦。所以,五月份前Kelly和Lizzie你倆該多吃點(diǎn)了,我會(huì)讓營養(yǎng)師給你們打電話討論飲食計(jì)劃哦。


3. Bed times leading up to the wedding will be strictly enforced. I absolutely cannot have you all have saggy, baggy eyes. I am sure you all understand.
婚禮前,大家都必須規(guī)律作息時(shí)間。我可不想看著你們頂著黑眼圈和眼袋出現(xiàn)在我的婚禮上,大家都理解吧?


4. Swimwear attire: I would like everyone to wear matching bikinis that have rhinestones on the tushie spelling out “maids".
關(guān)于泳衣,我給大家準(zhǔn)備了比基尼哦,屁股上會(huì)用人造鉆石拼出“maids”(伴娘)。


5. All bikinis leading up to the wedding must be strapless bandeaus. I cannot have terrible tan lines in strapless dresses.
希望大家在婚禮前都穿沒有肩帶的比基尼,要知道穿抹胸裙時(shí)露出內(nèi)衣肩帶的曬痕很難看。


6. Sunscreen: We need to make sure you ladies look lovely and radiant and not red and reptile like. Pack accordingly.
都記得帶上防曬霜啊,希望大家到時(shí)候都光彩照人,不要被曬得紅撲撲的。


7. Speeches: If you plan to make a toast, please submit it for approval and revision, no later than 4 weeks prior to the wedding.
如果有人計(jì)劃在婚禮上給我祝福,記得提前把祝酒詞給我審核修改一下,記住,一定要在距離婚禮4周之前提出哦。


8. Haircuts: If you plan on chopping off your locks, please submit your proposed new look prior to any actions (this applies to coloring as well).
發(fā)型。如果有人想剪頭發(fā),一定要提前報(bào)備,經(jīng)過我允許才能剪。染發(fā)也一樣哈。


9. Attendance: is strongly requested at all events but I will make some exceptions on a case by case basis.
出席。我當(dāng)然希望婚禮上每一個(gè)環(huán)節(jié)大家都在,不過,經(jīng)過我允許的特殊情況可以除外。


10. Ink: Consider this a moratorium on future tattoos until June 5th. Those of you with visible artwork will be privately contacted with (temporary) removal instructions.
還有紋身,婚禮(6月5日)之前大家都不要再紋身了。已經(jīng)有紋身的我會(huì)挨個(gè)聯(lián)系你們,商量怎么暫時(shí)把它遮一下。


Thank you for your time and consideration. Should everyone abide by these minor requests, I am sure we will all have a memorable weekend.
謝謝大家的關(guān)心和支持。只要大家都遵守這些小小的規(guī)定,我敢保證我們一定會(huì)度過一個(gè)難忘的婚禮。


Just kidding bitches, well, sorta. love you all,
哈哈,人家開玩笑啦,愛你們噢。


[The Bride]"
你們的新娘子”


*****************

看到這些“規(guī)定”,大家也都會(huì)心一笑,真是個(gè)幽默可愛的新娘子啊。

然而,新娘接下來的一封郵件卻讓她們意識(shí)到,納尼?你居然是認(rèn)真的??

Girls,
嗨,姑娘們,


It has been brought to my attention that one of my Maids is in violation of Rule 8 of the Bridal Party Contract. Rule 8 clearly stipulates that "If you plan on chopping off your locks, please submit your proposed new look prior to any actions (this applies to coloring as well)."
我發(fā)現(xiàn)伴娘中有人違反了第8條守則,“沒經(jīng)過我允許,不能擅自剪發(fā)染發(fā)?!?/font>


While I am sure this was a minor oversight by my bad little bee, I would like to remind everyone of the ramifications of violating any of the aforementioned rules. Failure to adhere to my commandments, can result in Bridal party banishment!
我知道你們可能不小心疏忽了,所以再次提醒大家,不遵守伴娘守則的人會(huì)被驅(qū)逐出我的伴娘團(tuán)哦。


I would appreciate a call from the hair-color-changing culprit immediately, with a proposed remedy by the end of the day.
那位染了頭發(fā)的姑娘請(qǐng)立即主動(dòng)給我打電話,在今天之內(nèi)提出解決辦法。


Respectfully yours.
愛你們。


The Queen Bee
新娘


******************

伴娘們還沒回過神來,新娘子的第三封郵件來了:

Hello my faithful bees,
親愛的伴娘們:


Chloe has colored her hair. She has repented her sins to the QB and she has been forgiven for her minor lapse in forgetting the protocol.
Chloe沒經(jīng)過我允許擅自染發(fā),她很內(nèi)疚,我原諒她了。


Kudos to Chelsea for asking permission to cut her hair, unfortunately, her request is DENIED.
Chelsea提出請(qǐng)求,想剪頭發(fā),她值得表揚(yáng)哦,雖然我拒絕了她的請(qǐng)求。


Onto to my next point. We will begin weekly weigh-ins on January 17th. I will be sending over the form for everyone to fill out and submit with a picture of the scale shortly.
馬上我們就要開始稱體重啦,我會(huì)給大家發(fā)一個(gè)表格,希望大家填寫好,并拍下體重秤的照片一起發(fā)過來。


xoxo,
么么噠。


The Queen Bee
新娘


******************

就在大家怒火中燒的時(shí)候,新娘的郵件再次姍姍到來:

Good afternoon all of my faithful bees. It brings me great sadness to write this e-mail but it was brought to my attention that one of my chosen-bees has defected. She is in violation of Rule 8, despite asking permission and having her request denied! The punishment is obviously bridal party banishment. However, after careful consideration, I have decided to re-instate her status on a provision basis. As long as her bangs grow out by [date two weeks before the wedding], she will be allowed to participate in our festivities. She has reassured me that she will be using horse shampoo for rapid hair growth until that point.
下午好,姑娘們,我很遺憾你們當(dāng)中有人再次違反了伴娘守則第8條。Chelsea向我提出剪頭發(fā)的申請(qǐng),被我拒絕后她自作主張去剪了劉海。本來我應(yīng)該將她逐出伴娘隊(duì)伍,但經(jīng)過考慮后,我決定將她“留職查看”。只要她在婚禮前兩周將劉海蓄長,就可以再次加入我們。她已經(jīng)向我保證,在婚禮前會(huì)堅(jiān)持使用馬油洗發(fā)水,促進(jìn)頭發(fā)生長。


Additionally, if anyone does decide to break any future rules, please do not try to justify your behavior by telling me what other maids are doing in other weddings. I do not care and I am the QB.
有伴娘跟我抱怨,說別人婚禮上的伴娘可沒這么多要求。我的婚禮我做主,才不管她們是怎么做的。


xoxo
么么。


******************

在新娘的郵件轟炸下,大家已經(jīng)無力吐槽了。這是另一封:

Hello My Beautiful Bees,
美麗的伴娘們,


All of you should be receiving your dresses in the mail shortly, I know some of you already have. If you could please send me a picture of yourself in the dress, I would greatly appreciate it. I am assuming the dress is going to mandate spanx b/c the material is unforgiving, so I am curious to see how it will look.
很快大家就要收到伴娘禮服了(我知道有些人已經(jīng)收到了),料子是沒彈性的,所以收到后拍一張你們穿上的樣子發(fā)給我。


I hope everyone is on a water and rice cake diet from this point forward. I would also appreciate it if everyone incorporated arm workouts into their daily routine... Remember no pashminas, just long and slender arms!!!
希望大家從今天開始清淡飲食。另外,希望大家加強(qiáng)對(duì)胳膊的鍛煉?;槎Y上不能有披肩,只能有修長的胳膊哦~


xoxox
么么噠。


據(jù)吐槽的妹子介紹,婚禮的效果嘛,確實(shí)很美很有氣氛,可是……

And that one bridesmaid was later asked to "wear a pashmina to cover her 'fat arms.'"
另一位胳膊比較粗的伴娘,在婚禮現(xiàn)場(chǎng)被要求穿上披肩把胳膊遮一遮……


網(wǎng)友評(píng)論節(jié)選:

叫我爹地啦:這是你閨蜜還是你的奴隸?

無視君:實(shí)力演繹天下皆她媽

姜亦?。篹xm????自己多完美???敢這么要求別人??

草莓超甜的呦:誰愛當(dāng)誰當(dāng) 老娘不當(dāng) 神經(jīng)??!

NO_弟弟:一開始那一封也并沒有幽默可愛

水地梨:這…以為她是教官吶

一個(gè)在野設(shè)計(jì)師的日常:婚禮后新娘子成了個(gè)連載小說作家

2022/9/28 20:57:39
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作