上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
葡萄牙語授權(quán)書(中譯葡)
發(fā)起人:English  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):7347  最后更新:2015/8/23 19:26:18 by English

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/8/23 19:30:28
English





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):14
注冊時間:2015/8/23
葡萄牙語授權(quán)書(中譯葡)
授權(quán)書(中譯葡)

本人趙玉建(護照號:S90454025),中國石油天然氣管道局局長及法定代表

人(中國石油天然氣管道局,根據(jù)中華人民共和國法律設(shè)立,總部設(shè)在中國河北省廊坊市廣陽道87號,以下簡稱為“CPP”),在此授權(quán)劉江德先生(護照號:P00480449)作為我真實、合法的代表,全權(quán)辦理中國石油天然氣管道局安哥拉分公司注冊事宜,具體包括:

Eu souZhaoyujian, o Chefe da Esta??o da Canaliza??o de Petróleo da

China(fundadasegundo a lei da Republica Popular da China, a localidade do registro é o 87 daavenida Guangyang da cidade de Langfang na Província de Hebei da China), tambémsou o representante legislativo, eu nomeo o Sr. Xinghang (o número dopassaporte é o G43499833) para ser o gerente da Empresa Filial da Esta??o daCanaliza??o de Petróleo da China em Angola, ordenao-o para terpoderes de tratar dos trabalhos seguites:

1.在安哥拉設(shè)立主管機構(gòu)之前,代表CPP簽署所有所需的文件、申請或要求。

Para assinar todos osdocumentos necessários, aplica??es ou

pedidos emnome do CPP antes do estabelecimento do órg?o competente

em Angola

2.在安哥拉設(shè)立主管機構(gòu)之前,代表CPP簽署所有文件并支付相關(guān)費用。 Para assinar todos osdocumentos e pagar taxas correspondentes em nome do CPP antes doestabelecimento das autoridades competentes em Angola

3.在安哥拉設(shè)立主管機構(gòu)之前,準備、提交、接收和簽署為安哥拉分公司運營所需的文件。

Para se preparar,enviar, receber e assinar os documentos necessários para as opera??es defiliais em Angola antes do estabelecimento das autoridades competentes emAngola

4.從當(dāng)?shù)卣块T和相關(guān)機構(gòu)獲得分公司運營所需的所有許可、執(zhí)照、特許權(quán)、免 稅及其他特別待遇。

Para obter todas aslicen?as, concess?es, isen??es fiscais necessárias para a opera??o de ramo eoutro tratamento especial de departamentos governamentais e agências locais.

5.辦理其它與分公司設(shè)立相關(guān)的事宜。

Paralidar com outros assuntos relacionados com a filial.

本授權(quán)有效期自2012年12月1日起至2013年8月31日止,劉江德先生有權(quán)以書面同意方式將某一具體事務(wù)委托第三人行使。

 

Esta autoriza??o é válida a partir de 01 dedezembro de 2012 até 31 de Agosto de 2013, O senhor Liu Jiang De tem odireito de confiar a uma terceira pessoa para lidar com determinados assuntosespecíficos por u



用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作