上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
經(jīng)典翻譯技巧——何為同聲傳譯!!
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4841  最后更新:2019/1/31 18:00:49 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/31 18:00:48
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
經(jīng)典翻譯技巧——何為同聲傳譯!!
        同聲傳譯(simultaneous interpreting),也被叫做“同聲翻譯”,簡稱“同傳”,是口譯的一種,屬口譯金字塔結(jié)構(gòu)中的塔尖地位。


  同聲傳譯的特點(diǎn)是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,譯者邊聽邊譯,原文與譯文平均間隔三至四秒,最多達(dá)到十幾秒。有人開玩笑道,同傳譯員恐怕是世界上最善于一心二用的人,足見這個(gè)行業(yè)對人員素質(zhì)要求之高。
  


  同聲傳譯不僅是在電視直播上,在各種國際性交流會(huì)議的現(xiàn)場,也需要高質(zhì)量的同聲傳譯。
  


  第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,設(shè)立在德國紐倫堡的國際法庭審判法西斯戰(zhàn)犯時(shí),首次采用同聲翻譯,這也是世界上第一次在大型國際活動(dòng)中采用同聲翻譯。

  
  如今,同聲傳譯已經(jīng)是流行的一種翻譯方式。目前,世界上95%的國際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。



用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作