上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
專業(yè)英語翻譯糾錯:Slow不一定表示慢
發(fā)起人:eging  回復數(shù):3  瀏覽數(shù):10618  最后更新:2023/4/11 15:21:11 by pate5

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/4/18 8:42:58
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
專業(yè)英語翻譯糾錯:Slow不一定表示慢
      英語原文:

  He is a slow student.

  錯誤譯文:

  他是一個動作很慢的學生。

  翻譯技巧:

  slow有“需要很長時間”的意思,由此引申出“困難”等別的含義,如:

  He is slow of understanding. 他理解力較差。

  He is so slow that I have to explain everything several times. 他太遲鈍,所有的事我都得解釋好幾遍。

  所以原句應譯為: 他學習比較困難(指理解和反應慢)。

  注意下列句子的譯法:

  1. Be slow to promise but quick to practice. 不要輕易許諾,但一旦許諾要盡快實踐。

  2. Business was rather slow last month. 上個月生意不太景氣。

  3. He is slow at speech with women yet. 跟女人說話,他還有點笨嘴拙舌。

  有的詞典將Slow and steady wins the race譯成“慢而穩(wěn)者勝”。其實這里slow并非指“慢”,而是強調(diào)“不慌張”、“沉著”,所以應譯為“沉著穩(wěn)健者勝”。

  翻譯時要考慮不同的搭配在漢語中有不同的習慣說法,如:

  slow season 淡季,

  slow time(與夏季時間相對的)標準時間,

  a slow starter(拳擊中)開始采取守勢而后猛攻的選手,

  The book is rather slow. 這本書很乏味(不精彩)。

  順便提一下,go slow中的slow是副詞,除了表示“慢慢地走”,還可表示“不慌”、“小心”、“怠工”、“偷懶”等意思,例如:You’d better go slow in reaching a conclusion. 你最好不要急于下結(jié)論。

  反過來,雖然多數(shù)情況下“慢”可譯為slow(ly),但也有例外,如“慢性病”是chronic disease,(學校中的)“慢班”是adjustment class,“慢(郵)件”是regular freight。

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作