上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
今年的愚人節(jié)谷歌又玩什么了?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3965  最后更新:2022/9/28 21:03:20 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/11 10:06:47
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
今年的愚人節(jié)谷歌又玩什么了?

Google’s April Fools’ prank is a pet project, fur real

今年的愚人節(jié)谷歌又玩什么了?

OK, Google, who’s a good boy?

好的,谷歌,誰是乖寶寶?

For its April Fools’ prank this year, Google unveiled apps for your cats and dogs for both iOS and Android, giving the internet to our furry friends. After countless cute photos and memes of puppies and kittens, it’s only fair we let them browse through it, too. Welcome to the internet, cats and dogs, please don’t dig through my Twitter history.

今年的愚人節(jié)玩笑,谷歌選擇為你的貓和狗們在iOS和安卓系統(tǒng)上推出一些app,把互聯(lián)網(wǎng)介紹給我們這些毛茸茸的朋友們。在我們看過數(shù)不清的小狗和小貓的可愛照片和meme后,應(yīng)該讓它們也瀏覽一些才算公平。貓和狗們,歡迎來到互聯(lián)網(wǎng)世界,但請別亂翻我的推特歷史。

The search engine giant has built a reputation out of April Fools’ Day, tricking visitors each year. Last year’s "Drop the Mic" joke backfired when it got rid of a feature that people actually use on Gmail. As part of its long-standing April 1 tradition, the company has also hinted at Pokemon Go two years before it actually came out, declared an end to YouTube and announced the Google Nose wearable.

這家搜索引擎公司每年在愚人節(jié)捉弄來訪者的玩笑已經(jīng)名聲在外。去年的“扔下麥克風(fēng)”玩笑在去掉了人們會(huì)真正用到的Gmail功能后弄巧成拙。作為長久以來的傳統(tǒng),他們在四月一號這天暗示過兩年后才出現(xiàn)的精靈寶可夢GO、公開宣布過YouTube終結(jié)、發(fā)布過可穿戴設(shè)備谷歌鼻子等。

For this year, Google updated its iOS app with "I’m Feeling Woof" and "I’m Feeling Meow," which can be activated with 3D Touch on the app icon. You can also prompt the new modes by heading to settings in the app and select the two new options. A screen populates with a cat or dog paw, depending on which one you picked, that takes you to a page with pet-friendly information.

今年,谷歌升級了他的iOS app,加入了“我想汪”和“我想喵”功能,能通過3D按壓在圖標(biāo)進(jìn)行激活。你也可以通過進(jìn)入軟件的設(shè)置界面選擇這兩個(gè)新選項(xiàng)來快速啟動(dòng)新模式。根據(jù)你的選擇,屏幕上會(huì)印有一個(gè)貓爪或狗爪,它能帶你進(jìn)入一個(gè)有寵物友好型信息的頁面。

If you’re "Feeling Woof," search results for frisbees, dog bones and tennis balls pop up.

如果你“想汪”,搜索結(jié)果會(huì)跳出飛盤、狗骨頭和網(wǎng)球。

Under "I’m Feeling Meow," cats would see balls of yarn, scratching posts and bowls of milk. Just remember to delete your pet’s search history.

在“我想喵”那里,貓能看到毛線球、抓板和幾碗牛奶。可得記得刪除你寵物的搜索記錄。

Android users are getting "Google Play for Pets," with apps specifically for training and playing with your cats, dogs or turtles. Have you ever seen a cat playing Fruit Ninja? If only there really were an app store just for pets.

安卓用戶會(huì)得到一個(gè)“谷歌寵物商店”,里面有專門與你的貓、狗或者烏龜訓(xùn)練和玩耍的app。你有見過一只貓玩水果忍者嗎?但愿真的能有一個(gè)完全為寵物而生軟件市場。

專業(yè)翻譯公司 http://m.xiaoshizhe.com.cn

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作