上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣2022年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì) 2022 China International Fair for Trade in Services

發(fā)表時(shí)間:2022/09/06 00:00:00  瀏覽次數(shù):908  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

8月31日,國(guó)家主席習(xí)近平向2022年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)致賀信。2022年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)于8月31日至9月5日在北京舉行,主題為“服務(wù)合作促發(fā)展 綠色創(chuàng)新迎未來(lái)”,由商務(wù)部和北京市人民政府共同主辦。

Chinese President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS), which opened Wednesday in Beijing. Themed "cooperate for better development, innovate for a greener future," the 2022 CIFTIS is co-hosted by the Ministry of Commerce and the Beijing municipal government. It will run through Sept.5.

8月29日在服貿(mào)會(huì)媒體探營(yíng)活動(dòng)中拍攝的首鋼園區(qū)。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

近年來(lái),中國(guó)積極擴(kuò)大服務(wù)業(yè)和服務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域?qū)ν忾_(kāi)放,出臺(tái)了一系列促進(jìn)服務(wù)貿(mào)易創(chuàng)新發(fā)展的政策措施,服貿(mào)會(huì)就是其中的重要一項(xiàng)。從2012年開(kāi)始的京交會(huì)發(fā)展至今,服貿(mào)會(huì)作為全球首個(gè)服務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域綜合性展會(huì),已成為各國(guó)企業(yè)展示和傳播服務(wù)貿(mào)易發(fā)展新業(yè)態(tài)、新模式、新理念的重要平臺(tái)。

8月31日至9月5日,2022年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì),以線上線下相結(jié)合的方式在國(guó)家會(huì)議中心和首鋼園區(qū)舉辦。本屆服貿(mào)會(huì)上,71個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織以國(guó)家或總部名義設(shè)展辦會(huì),446家世界500強(qiáng)及行業(yè)龍頭企業(yè)線下參展,新服務(wù)、新產(chǎn)品、新技術(shù)、新應(yīng)用場(chǎng)景集中亮相。

本屆服貿(mào)會(huì)還設(shè)置了多樣化的論壇環(huán)節(jié),大會(huì)期間將舉辦7場(chǎng)高峰論壇、128場(chǎng)專題論壇和5場(chǎng)邊會(huì)活動(dòng)。高峰論壇分別圍繞服務(wù)貿(mào)易開(kāi)放發(fā)展新趨勢(shì)、跨國(guó)公司視角下的服務(wù)貿(mào)易便利化、電商高質(zhì)量發(fā)展、推動(dòng)旅游產(chǎn)業(yè)加快復(fù)蘇等主題開(kāi)展交流研討,同時(shí)緊扣大會(huì)主題舉辦相關(guān)論壇會(huì)議。

 

【重要講話】

服貿(mào)會(huì)是中國(guó)擴(kuò)大開(kāi)放、深化合作、引領(lǐng)創(chuàng)新的重要平臺(tái),為促進(jìn)全球服務(wù)業(yè)和服務(wù)貿(mào)易發(fā)展作出了積極貢獻(xiàn)。中國(guó)堅(jiān)持以高水平開(kāi)放促進(jìn)高質(zhì)量發(fā)展,不斷放寬服務(wù)領(lǐng)域市場(chǎng)準(zhǔn)入,提高跨境服務(wù)貿(mào)易開(kāi)放水平,拓展對(duì)外開(kāi)放平臺(tái)功能,努力構(gòu)建高標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)業(yè)開(kāi)放制度體系。中國(guó)愿同世界各國(guó)一道,堅(jiān)持真正的多邊主義,堅(jiān)持普惠包容、合作共贏,攜手共促開(kāi)放共享的服務(wù)經(jīng)濟(jì),為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇發(fā)展注入動(dòng)力。

The CIFTIS is a crucial platform for China to expand opening-up, deepen cooperation and pioneer innovation, which has made a positive contribution to promoting the development of global services industry and services trade. China stays committed to promoting high-quality development by high-level opening-up, broadening market access in the services sector, facilitating opening-up in cross-border services trade, expanding the function of opening-up platforms, and striving to establish a high-standard opening-up system for the services sector. China is ready to work with other countries to uphold real multilateralism, inclusiveness and win-win cooperation, and jointly promote the open and shared services economy to inject impetus into the recovery of the global economy.

——8月31日,習(xí)近平向2022年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)致賀信

 

【相關(guān)詞匯】

高標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)業(yè)開(kāi)放制度體系

high-standard opening-up system for services industry

跨境服務(wù)貿(mào)易

cross-border services trade

貿(mào)易和投資自由化便利化

trade and investment liberalization and facilitation

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |