上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣先進(jìn)天基太陽(yáng)天文臺(tái) Advanced Space-based Solar Observatory (ASO-S)

發(fā)表時(shí)間:2022/10/12 00:00:00  瀏覽次數(shù):836  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

10月9日7時(shí)43分,我國(guó)在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心使用長(zhǎng)征二號(hào)丁運(yùn)載火箭,成功將綜合性太陽(yáng)探測(cè)專用衛(wèi)星——先進(jìn)天基太陽(yáng)天文臺(tái)“夸父一號(hào)”發(fā)射升空,衛(wèi)星順利進(jìn)入預(yù)定軌道。

China sent a solar exploration satellite into space from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Sunday. The Advanced Space-based Solar Observatory (ASO-S), nicknamed Kuafu-1 in Chinese, was launched aboard a Long March-2D rocket at 07:43 a.m. (Beijing Time) and entered its planned orbit successfully.

10月9日7時(shí)43分,我國(guó)在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心使用長(zhǎng)征二號(hào)丁運(yùn)載火箭,成功將先進(jìn)天基太陽(yáng)天文臺(tái)衛(wèi)星發(fā)射升空,衛(wèi)星順利進(jìn)入預(yù)定軌道,發(fā)射任務(wù)獲得圓滿成功。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

先進(jìn)天基太陽(yáng)天文臺(tái)是由中國(guó)太陽(yáng)物理學(xué)家自主提出的綜合性太陽(yáng)探測(cè)專用衛(wèi)星,是中國(guó)科學(xué)院空間科學(xué)先導(dǎo)專項(xiàng)繼“悟空”“墨子號(hào)”“慧眼”“實(shí)踐十號(hào)”“太極一號(hào)”“懷柔一號(hào)”之后,研制發(fā)射的又一顆空間科學(xué)衛(wèi)星,實(shí)現(xiàn)了我國(guó)天基太陽(yáng)探測(cè)衛(wèi)星跨越式突破。在2022年7月,衛(wèi)星工程部門就向全國(guó)征名,共搜集到25000多份提名,其中三分之一都建議命名為“夸父”,最后選擇使用“夸父一號(hào)”作為衛(wèi)星的名稱。這顆衛(wèi)星主要用于太陽(yáng)耀斑爆發(fā)和日冕物質(zhì)拋射與太陽(yáng)磁場(chǎng)之間的因果關(guān)系等研究,并為空間天氣預(yù)報(bào)提供數(shù)據(jù)支持。該衛(wèi)星設(shè)計(jì)壽命4年,運(yùn)行在距離地面約720千米的太陽(yáng)同步晨昏軌道。

“夸父一號(hào)”衛(wèi)星發(fā)射后,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的在軌測(cè)試,正式進(jìn)入工作模式交付用戶后,每天可觀測(cè)到大概500GB的數(shù)據(jù)量,通過(guò)地面支撐系統(tǒng)和科學(xué)應(yīng)用系統(tǒng)處理后向全球開(kāi)放,數(shù)據(jù)共享,供科學(xué)家進(jìn)行太陽(yáng)物理學(xué)研究。

 

【重要講話】

中方愿同各方開(kāi)展航天領(lǐng)域合作,通過(guò)提供衛(wèi)星數(shù)據(jù)服務(wù),支持各方農(nóng)業(yè)發(fā)展、互聯(lián)互通建設(shè)、減災(zāi)救災(zāi)等事業(yè)。

China stands ready to carry out space cooperation with all other parties and provide satellite data service to support them in agricultural development, connectivity and disaster mitigation and relief.

——9月16日,習(xí)近平在上海合作組織成員國(guó)元首理事會(huì)第二十二次會(huì)議上的講話

 

探索浩瀚宇宙,發(fā)展航天事業(yè),建設(shè)航天強(qiáng)國(guó),是我們不懈追求的航天夢(mèng)。

To explore the vast cosmos, develop the space industry and build China into a space power is our eternal dream.

——2016年4月,習(xí)近平在首個(gè)“中國(guó)航天日”之際作出重要指示

 

【相關(guān)詞匯】

空間望遠(yuǎn)鏡

space telescope

太陽(yáng)耀斑

solar flares

運(yùn)載火箭

carrier rocket

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |