上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣特別國債

發(fā)表時間:2020/03/31 00:00:00  瀏覽次數(shù):1893  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

3月27日,中共中央總書記習(xí)近平主持召開中共中央政治局會議,分析新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟(jì)運(yùn)行形勢。會議指出,要抓緊研究提出一攬子宏觀政策措施,適當(dāng)提高財政赤字率,發(fā)行特別國債,增加地方政府專項債券規(guī)模,引導(dǎo)貸款市場利率下行。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Friday chaired the meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee to analyze the COVID-19 response and economic performance. A package of macro policies and measures will be introduced, the meeting noted, and China will appropriately raise the fiscal deficit ratio, issue special treasury bonds, increase the scale of special bonds for local governments, and guide the interest rate to decline in the loan market.


2020年3月28日,河北省沙河市一家企業(yè)的玻璃自動生產(chǎn)線已經(jīng)復(fù)工。(圖片來源:新華社)

【知識點(diǎn)】
特別國債指專門服務(wù)于特定政策、支持特定項目需要的國債,不計入財政赤字。我國此前僅發(fā)行過兩次,此次為時隔13年重啟發(fā)行。1998年,財政部向工農(nóng)中建四大行定向發(fā)行了2700億元特別國債,用于補(bǔ)充資本金;2007年,財政部發(fā)行約1.55萬億元特別國債,用于購買外匯作為即將成立的中國投資有限責(zé)任公司的資本金。2017年,部分2007年發(fā)行的國債又進(jìn)行了定向續(xù)作。
相較前兩次,本次特別國債的發(fā)行背景是當(dāng)前經(jīng)濟(jì)受到疫情影響,財政收入下行,支出壓力上升。為發(fā)揮財政逆周期調(diào)節(jié),彌補(bǔ)財政支出不足,特殊情況下需要采取穩(wěn)定經(jīng)濟(jì)的特別手段。
和普通國債、專項國債等相比,特別國債特點(diǎn)也比較鮮明。比如,特別國債不用經(jīng)歷民間融資這一步驟,其收入與支出同時進(jìn)行,相當(dāng)于政府憑空增加了一筆信用;特別國債一定是??顚S?,只能用于實(shí)施特殊的政策,不允許隨意調(diào)配,更加契合當(dāng)前應(yīng)對疫情沖擊的政策目標(biāo);只需人大常委會審議,更加有利于相機(jī)決策等。
為了應(yīng)對疫情對經(jīng)濟(jì)的沖擊,目前各國已經(jīng)相繼出臺超強(qiáng)財政刺激政策。在這種復(fù)雜的大環(huán)境下,政策對沖被寄予厚望,需要綜合運(yùn)用財政、貨幣等政策合力才能實(shí)現(xiàn)穩(wěn)就業(yè)與脫貧攻堅的目標(biāo)。盡管我國財政政策仍然具有一定空間,且專項債、政策性金融等工具較為充足,具有相對優(yōu)勢的特別國債還是成為積極財政政策新的開源可選項。

【重要講話】
中國將繼續(xù)實(shí)施積極的財政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,堅定不移擴(kuò)大改革開放,放寬市場準(zhǔn)入,持續(xù)優(yōu)化營商環(huán)境,積極擴(kuò)大進(jìn)口,擴(kuò)大對外投資,為世界經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定作出貢獻(xiàn)。
China will continue to pursue a proactive fiscal policy and prudent monetary policy. We will continue to advance reform and opening-up, widen market access, improve the business environment, and expand imports and outbound investment to contribute to a stable world economy.
——2020年3月26日,習(xí)近平在北京出席二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)對新冠肺炎特別峰會并發(fā)表重要講話

【相關(guān)詞匯】

復(fù)工復(fù)產(chǎn)
work resumption

著力穩(wěn)定居民消費(fèi)
promote stable consumer spending

維護(hù)全球金融市場穩(wěn)定
keep global financial markets stable

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |