- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
每日一詞∣珠穆朗瑪峰最新高程
12月8日,國(guó)家主席習(xí)近平同尼泊爾總統(tǒng)班達(dá)里互致信函,共同宣布世界最高峰珠穆朗瑪峰的最新高程為8848.86米。習(xí)近平指出,珠穆朗瑪峰是中尼兩國(guó)世代友好的重要象征。
The new height of Mount Qomolangma, the world's highest peak, is 8,848.86 meters, according to a joint announcement by China and Nepal on December 8. President Xi Jinping, exchanging letters with his Nepali counterpart Bidya Devi Bhandari, called Mount Qomolangma "an important symbol of the China-Nepal traditional friendship."
8848.86米!珠穆朗瑪峰最新身高12月8日公布,而且仍在不斷成長(zhǎng)。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
2020年5月27日,中國(guó)測(cè)量人登上珠峰峰頂,成功獲得珠峰高程測(cè)量的最新數(shù)據(jù)。2020珠峰高程測(cè)量是有史以來(lái)精度最高的,是中國(guó)和尼泊爾兩國(guó)數(shù)據(jù)首次進(jìn)行融合,首次應(yīng)用北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng),也是第一次采用全球高程基準(zhǔn)。此前,中國(guó)測(cè)量人員曾兩次登頂珠峰進(jìn)行高程測(cè)量。1975年,中國(guó)測(cè)量隊(duì)員首次將覘標(biāo)帶上珠峰峰頂,測(cè)出8848.13米的高度;2005年,中國(guó)測(cè)量人再次登頂,更新了珠峰的“凈身高”——8844.43米。
精確測(cè)得珠峰高程有何意義?從科學(xué)層面來(lái)說(shuō),珠峰高度及其變化情況,是研究歐亞大陸與印度洋板塊相互作用及珠峰地區(qū)生態(tài)環(huán)境變化的數(shù)據(jù)支持,對(duì)闡明全球構(gòu)造運(yùn)動(dòng)、發(fā)展地球科學(xué)理論,都具有重要價(jià)值。另外,2015年4月,尼泊爾發(fā)生了8.1級(jí)大地震。這次大地震對(duì)珠峰高度是否產(chǎn)生影響、有多大影響,在全球存在爭(zhēng)議。只有通過(guò)精確測(cè)量才能得到證實(shí)。從技術(shù)層面來(lái)說(shuō),由于珠峰是世界第一高峰,氣候多變、高寒缺氧、環(huán)境復(fù)雜,其高程不僅對(duì)人體是嚴(yán)酷考驗(yàn),對(duì)測(cè)量裝備和測(cè)繪技術(shù)也有很高的要求。因此,精確測(cè)量珠峰高程也是一個(gè)國(guó)家測(cè)繪技術(shù)水平和能力的綜合體現(xiàn)。從政治和外交層面來(lái)說(shuō),珠峰是中尼兩國(guó)界峰,也是兩國(guó)友好的重要象征。中尼兩國(guó)共同宣布珠峰最新高程數(shù)據(jù),必將進(jìn)一步促進(jìn)兩國(guó)睦鄰友好關(guān)系。
【重要講話】
今天我和你共同宣布珠峰最新高程具有承前啟后的時(shí)代意義,也充分體現(xiàn)了中尼關(guān)系持續(xù)發(fā)展的高水平。
The joint announcement of the new peak height is of great significance in carrying forward the undertakings of the predecessors to the future and showcasing the high level of the continuous development of China-Nepal relations.
——2020年12月8日,習(xí)近平致尼泊爾總統(tǒng)班達(dá)里的信函
中國(guó)和尼泊爾要推動(dòng)兩國(guó)面向發(fā)展與繁榮的世代友好的戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系不斷向前發(fā)展,共同打造中尼更加緊密的命運(yùn)共同體,造福兩國(guó)和兩國(guó)人民。
China and Nepal should push forward their strategic partnership of cooperation featuring ever-lasting friendship for development and prosperity, and work together to build a closer community of shared future benefitting both countries and peoples.
——2020年12月8日,習(xí)近平致尼泊爾總統(tǒng)班達(dá)里的信函
【相關(guān)詞匯】
全球高程基準(zhǔn)
International Height Reference System
北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)
BeiDou Navigation Satellite System