上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣國家老齡事業(yè)發(fā)展

發(fā)表時間:2022/02/25 00:00:00  瀏覽次數(shù):1111  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

國務院日前印發(fā)《“十四五”國家老齡事業(yè)發(fā)展和養(yǎng)老服務體系規(guī)劃》。《規(guī)劃》提出, “十四五”時期,全社會積極應對人口老齡化格局初步形成,老年人獲得感、幸福感、安全感顯著提升。

The State Council issued a guideline to promote the development of national undertakings for the aged and improve the elderly care service system during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), according to a circular released on Feb 21. A pattern for the whole society to deal with the aging population will take shape during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), the circular said, adding that elderly people will further achieve a sense of gain, happiness and security.

2月18日,福州市鼓樓區(qū)洪山鎮(zhèn)錦江社區(qū)老人在錦江久號長者食堂吃午餐。(圖片來源:新華社)  

【知識點】

人口老齡化是人類社會發(fā)展的客觀趨勢,我國具備堅實的物質(zhì)基礎、充足的人力資本、歷史悠久的孝道文化,完全有條件、有能力、有信心解決好這一重大課題。

《“十四五”國家老齡事業(yè)發(fā)展和養(yǎng)老服務體系規(guī)劃》提出了“十四五”時期的發(fā)展目標,即養(yǎng)老服務供給不斷擴大,老年健康支撐體系更加健全,為老服務多業(yè)態(tài)創(chuàng)新融合發(fā)展,要素保障能力持續(xù)增強,社會環(huán)境更加適老宜居;并明確了養(yǎng)老服務床位總量、養(yǎng)老機構護理型床位占比等9個主要指標。

同時,《規(guī)劃》部署了9方面具體工作任務,包括織牢社會保障和兜底性養(yǎng)老服務網(wǎng),擴大普惠型養(yǎng)老服務覆蓋面,強化居家社區(qū)養(yǎng)老服務能力,完善老年健康支撐體系,大力發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟,踐行積極老齡觀,營造老年友好型社會環(huán)境,增強發(fā)展要素支撐體系,維護老年人合法權益。

 

【重要講話】

讓老年人能有一個幸福美滿的晚年,是各級黨委和政府的重要責任。要發(fā)展普惠型養(yǎng)老服務,完善社區(qū)居家養(yǎng)老服務網(wǎng)絡。

Ensuring a happy life for the elderly people in their later years is a vital responsibility of Party committees and governments at all levels. More efforts are needed to develop all-inclusive elderly care services and improve the networks for community-based service centers for elderly home-care.

——2021年8月23日至24日,習近平在河北省承德市考察時強調(diào)

 

把握好新發(fā)展階段提出的新要求,要樹立戰(zhàn)略眼光,順應人民對高品質(zhì)生活的期待,要增強風險意識,研判未來我國人口老齡化、勞動力結構變化等發(fā)展趨勢。

In the new development stage, China should have a strategic vision and meet people's expectations for a high-quality life, and increase risk awareness to make proper judgments in advance on new development trends such as population aging and changes in labor force structures.

——2021年2月26日,習近平在主持中共中央政治局第二十八次集體學習時強調(diào)

 

【相關詞匯】

人口老齡化

aging population

銀發(fā)經(jīng)濟

silver-haired economy

基本養(yǎng)老保險和基本醫(yī)療保險制度

basic endowment insurance and basic medical insurance systems

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |