上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣全國人民代表大會

發(fā)表時(shí)間:2020/05/25 00:00:00  瀏覽次數(shù):2079  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

十三屆全國人大三次會議開幕會5月22日在人民大會堂舉行,習(xí)近平等黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人出席。全體與會人員向新冠肺炎疫情犧牲烈士和逝世同胞默哀。默哀結(jié)束后,國務(wù)院總理李克強(qiáng)代表國務(wù)院向十三屆全國人大三次會議作政府工作報(bào)告。
China's national legislature started its annual session on May 22 in Beijing. Xi Jinping and other Chinese leaders attended the opening meeting of the third session of the 13th National People's Congress, held at the Great Hall of the People. Attendees at the meeting paid a silent tribute to martyrs who died fighting COVID-19 and compatriots who lost their lives in the epidemic. After the mourning, Premier Li Keqiang delivered a government work report on behalf of the State Council to the legislature for deliberation.

 

2020年 5月22日,第十三屆全國人民代表大會第三次會議在北京人民大會堂開幕。(圖片來源:新華社)  

【知識點(diǎn)】
中華人民共和國全國人民代表大會是最高國家權(quán)力機(jī)關(guān),它的常設(shè)機(jī)關(guān)是全國人民代表大會常務(wù)委員會。全國人民代表大會和全國人民代表大會常務(wù)委員會行使國家立法權(quán)。全國人民代表大會由省、自治區(qū)、直轄市、特別行政區(qū)和軍隊(duì)選出的代表組成,各少數(shù)民族都應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)名額的代表。全國人民代表大會每屆任期五年,每年舉行一次會議。
全國人民代表大會行使的職權(quán)是:修改憲法;監(jiān)督憲法的實(shí)施;制定和修改刑事、民事、國家機(jī)構(gòu)的和其他的基本法律。選舉全國人民代表大會常務(wù)委員會委員長、副委員長、秘書長和委員;選舉中華人民共和國主席、副主席;根據(jù)中華人民共和國主席的提名,決定國務(wù)院總理的人選;選舉中華人民共和國中央軍事委員會主席;根據(jù)中華人民共和國中央軍事委員會主席的提名,決定中華人民共和國中央軍事委員會其他組成人員的人選;選舉最高人民法院院長;選舉最高人民檢察院檢察長等。有權(quán)罷免上述人員。審查和批準(zhǔn)國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展計(jì)劃和計(jì)劃執(zhí)行情況的報(bào)告;審查中央和地方預(yù)算及中央和地方預(yù)算執(zhí)行情況的報(bào)告,批準(zhǔn)中央預(yù)算和中央預(yù)算執(zhí)行情況的報(bào)告等。

【重要講話】
人民代表大會制度是中國特色社會主義制度的重要組成部分,也是支撐中國國家治理體系和治理能力的根本政治制度。新形勢下,我們要毫不動(dòng)搖堅(jiān)持人民代表大會制度,也要與時(shí)俱進(jìn)完善人民代表大會制度。
The system of people's congresses is an important part of the system of socialism with Chinese characteristics and the fundamental political system behind China's system and capacity for governance. In new situations, we should stick to the system while improving it as required by the times.
——2014年9月5日,習(xí)近平在慶祝全國人民代表大會成立60周年大會上發(fā)表重要講話

 

【相關(guān)詞匯】

最高國家權(quán)力機(jī)關(guān)
the supreme organ of state power

全國人大常委會
the Standing Committee of the National People's Congress

履行職責(zé)、行使權(quán)力
fulfill duty and exercise power

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |