- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
煤炭行業(yè)標(biāo)書中英互譯模板- 上海哪家翻譯公司比較好
This specification will involve the insulation design and material requirements of cold and hot medium for Merck project. The insulation of equipment and piping in all building belong to the applicable scope of the specification. The internal insulation design of piping and equipment for instrument, electrical and ventilating duct is out of the scope. The requirement of package equipment and its piping system will meet the standard of the manufacturer.
本規(guī)定包括了本項(xiàng)目中對(duì)于熱和冷的介質(zhì)保溫層的設(shè)計(jì)和材料的要求。本規(guī)定適用于所有裝置內(nèi)的設(shè)備和管道的絕熱,不包括儀表、電氣、和通風(fēng)等專業(yè)的管線設(shè)備內(nèi)部絕熱設(shè)計(jì)。成套供貨設(shè)備及自身管道系統(tǒng)則根據(jù)設(shè)備制造商的標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)。
Insulation thickness for all Hot and Cold Medium within the Utility Building and the Administration building, including all pipe work running between these buildings are to conform to ASHRAE 90.1-2007 – table 6.8.3.
1.2 Standard and Reference規(guī)范和參考資料
Unless otherwise specified, the insulation shall be designed to conform the latest editions of the applicable Chinese standards and all applicable local codes. The applicable standards are:
除非另有規(guī)定,本項(xiàng)目的絕熱應(yīng)遵循最新版的適用的中國(guó)國(guó)家和地方標(biāo)準(zhǔn),常用標(biāo)準(zhǔn)如下:
SH 3010 Specification for the insulation of equipment and pipe for petrochemical industry
SH 3010石油化工設(shè)備和管道隔熱技術(shù)規(guī)范
GBJ 126 Codes of construction and acceptance of insulation work for industrial equipment and piping
GBJ 126工業(yè)設(shè)備及管道絕熱工程施工及驗(yàn)收規(guī)范
GB 8175 Guide for design of thermal insulation of equipments and pipes
GB 8175設(shè)備及管道絕熱設(shè)計(jì)導(dǎo)則
GB/T 15586 Guide for design of low-temperature insulation of equipments and pipes
GB/T 15586設(shè)備及管道保冷設(shè)計(jì)導(dǎo)則
GB 11790 General principles for low-temperature insulation technique of equipments and pipes
GB 11790設(shè)備及管道保冷技術(shù)通則
GB 50264 Design code for insulation engineering of industrial equipment and pipe
GB 50264 工業(yè)設(shè)備及管道絕熱工程設(shè)計(jì)規(guī)范
GB50185 Assessment code of quality inspection of thermal insulation work for industrial equipment and pipe
GB50185工業(yè)設(shè)備及管道絕熱工程質(zhì)量檢驗(yàn)評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)
The local meteorological data; 當(dāng)?shù)氐臍庀筚Y料
2 Scope and design principle of insulation
絕熱范圍和設(shè)計(jì)原則
2.1 Heat insulation保溫
1. Heat insulation, in general, is used for equipment and piping which the operating temperature is 50~850℃, except for the place where heat loss is required. If the amount of heat loss is strictly limited, the insulation is fully used even though operating temperature is lower than 50℃. The insulation is also considered.
保溫一般應(yīng)用在操作溫度在50~850℃的設(shè)備和管道上,要求有熱損失的地方除外。當(dāng)需要嚴(yán)格限定熱損失量時(shí),采用充分保溫,即使操作溫度低于50℃,也要考慮。
2. External insulation is not required for equipment and piping with refractory or insulation lining, except that the metal temperature must be controlled.
當(dāng)設(shè)備和管道帶有耐火材料或保溫材料襯里時(shí),不需要外部保溫,金屬溫度必須被控制時(shí)除外。
2.2 Scald protection人身防護(hù)
The scald protection will be provided for the operating temperature above 60℃, non-insulated equipment and piping in the following areas. The operators may occasionally touch with these areas during operation.
人身防護(hù)應(yīng)用于操作溫度在60℃及以上,下述操作區(qū)域內(nèi)不保溫的設(shè)備和管道上,因操作人員作業(yè)時(shí)可能會(huì)偶然與這些區(qū)域接觸。
1. Within 2100mm high from ground or floor.
從地面或樓面2100mm高以內(nèi)。
2. Within 750mm beyond the platform or walkway edge.
超出平臺(tái)或走道邊緣750mm以內(nèi)的距離。
3. When the heat need to be consumed, the shielding or baffle plate can be used for scald protection.
當(dāng)需要消耗熱量時(shí),護(hù)罩或擋板也可用來(lái)代替人身防護(hù)。
2.3 Cold insulation保冷
The cold insulation is applied for the equipment and piping which operating temperature is lower than 10℃, except for the equipment and piping that heat-absorbing is required.
保冷應(yīng)用于操作溫度低于10℃的設(shè)備和管道上,需要吸熱的設(shè)備和管道除外。
2.4 Anti-condensation防結(jié)露
When the operating temperature is higher than 10 but lower than ambient temperature, the moisture condensation of the equipment and piping surface will produce the following harmful effects.
防結(jié)露應(yīng)用于操作溫度高于10℃,又低于環(huán)境溫度時(shí),且設(shè)備和管道濕氣冷凝表面將產(chǎn)生下述有害影響時(shí)。
1. When the condensation and dropping liquid will be harmful for the electrical facilities.
表面冷凝、滴液對(duì)電氣設(shè)施有危害時(shí)。
2. When the condensation and dropping liquid will be harmful for some equipments.
表面冷凝、滴液對(duì)某些設(shè)備有危害時(shí)。
3. When the surface condensation makes the staff uncomfortable.
表面冷凝使工作人員不舒服。
2.5 Insulation type絕熱類型
The identification and type which indicated on P&ID and line list is following:
在P&ID流程圖及管線表中指出的絕熱類型和代號(hào)如下:
3 Material材料
3.1 Index of the material材料選用索引表
Note: The material which touched the surface of austenitic stainless steel should meet the requirement of the standard GBJ126《Codes of construction and acceptance of insulation work for industrial equipment and piping》,and the chlorinity shall not be more than 25ppm.
備注: 與奧氏體不銹鋼表面接觸的隔熱材料應(yīng)符合GBJ126《工業(yè)設(shè)備及管道絕熱工程施工及驗(yàn)收規(guī)范》要求,且其氯離子濃度不應(yīng)超過(guò)25ppm。
3.2 Material of insulation layer絕熱層材料
3.2.1 General總則
The material need to conform the appointed standard or condign client’s standard. Each technical property of the insulation material and its products must be measured and tested according to the specified method and standard by dedicated measuring organ. In principle, we need consider the following factors:
材料一般應(yīng)按照指定標(biāo)準(zhǔn)或相當(dāng)?shù)馁I方標(biāo)準(zhǔn),所選用的絕熱材料及其制品的各項(xiàng)技術(shù)性能應(yīng)由指定的檢測(cè)機(jī)構(gòu)按國(guó)家規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)方法測(cè)定,考慮如下因素:
1. The material should be able to bear the medium temperature.
材料應(yīng)能耐介質(zhì)溫度
2. The material should be not deformation in case of moisture absorption.
材料吸濕后應(yīng)不變形
3. The surface of equipment and piping should be not corroded by the insulation material.
材料應(yīng)不腐蝕設(shè)備和管道表面
4. The material should be easy to construct.
材料應(yīng)易于施工
5. The oxygen index of fire retardant cold insulation materials and its products should be not less than 30.
阻燃型保冷材料及其制品的氧指數(shù)不應(yīng)小于30
6. The asbestos material of the containing asbestos are not allowed to use in the project.
不允許使用石棉或含有石棉的保溫材料
7. Material shall be Class O rated tested in accordance to BS 476 requirements and as per local guidelines.
材料測(cè)試率應(yīng)依據(jù)BS476要求和當(dāng)?shù)刂笇?dǎo)方針為0級(jí)。
8. Material shall be FM approved.
材料應(yīng)經(jīng)FM確認(rèn)。
9. Material shall be resistance to attack of algae, bacteria, vermin and growth of moles and fungi
保溫材料應(yīng)有抗霉,細(xì)菌,寄生蟲,鼠疫和真菌等的生長(zhǎng).
10. Pipe insulation shall be non combustible and preferably FM Appproved
在潔凈房間材料不應(yīng)有被禁止釋放的有機(jī)化合物的氣體揮發(fā).
3.2.2 Material of heat insulation in indoor 室內(nèi)保溫材料
The application description of the materials for indoor heat insulation and scald protection will be indicated in the table 3.2.1 as follow. And please see the table 3.2.2-1 and 3.2.2-2 for the insulation thickness table.
本項(xiàng)目室內(nèi)保溫及人身防護(hù)材料的應(yīng)用規(guī)定見(jiàn)下表3.2.1,厚度表請(qǐng)見(jiàn)表3.2.2-1和3.2.2-2
The application and choice table of the material for heat insulation and scald protection in indoor
室內(nèi)保溫及人身防護(hù)材料規(guī)定及選用表 3.2.1
Insulation thickness table (firberglass) - heat insulation (indoor)
絕熱厚度表(離心玻璃棉)- 熱保溫(室內(nèi)) 3.2.2-1
Insulation thickness table (firberglass) – scald protection (indoor)
絕熱厚度表(離心玻璃棉)- 人身防護(hù)(室內(nèi))
3.2.3 Material of heat insulation in outdoor 室外保溫材料
The application description of the materials for outdoor heat insulation and scald protection will be indicated in the table 3.2.3 as follow. And please see the table 3.2.4-1 for the insulation thickness table.
本項(xiàng)目室外保溫及人身防護(hù)材料的應(yīng)用規(guī)定見(jiàn)下表3.2.3,厚度表請(qǐng)見(jiàn)表3.2.4-1。
The application and choice table of the material for heat insulation and scald protection in outdoor
室外保溫及人身防護(hù)材料規(guī)定及選用表 3.2.3
Insulation thickness table (cellular glass) - heat insulation (outdoor)
絕熱厚度表(泡沫玻璃)- 熱保溫(室外) 3.2.4-1
3.2.4 Material of insulation in indoor (GMP area)室內(nèi)絕熱材料(潔凈區(qū))
The application description of the materials for insulation in indoor GMP area will be indicated in the table 3.2.5 as follow. And please see the table 3.2.6-1 for the insulation thickness table.
本項(xiàng)目室內(nèi)潔凈區(qū)絕熱材料的應(yīng)用規(guī)定見(jiàn)下表3.2.5,厚度表請(qǐng)見(jiàn)表3.2.6-1。
The application and choice table of the material for insulation in indoor GMP area
室內(nèi)潔凈區(qū)絕熱材料規(guī)定及選用表 3.2.5
Note: Both FM approval and B1 class should be satisfied.
備注:材料必須FM認(rèn)證,且應(yīng)滿足B1防火等級(jí)要求。
Insulation thickness table (flexible foam rubber and plastic) - indoor (GMP area)
絕熱厚度表(發(fā)泡橡塑)- 室內(nèi)(潔凈區(qū)) 3.2.6-1
3.2.5 Material of cold and heat insulation in indoor and outdoor室內(nèi)外保冷保溫材料
The application description of the materials for cold insulation and anti-condensation in indoor and outdoor will be indicated in the table 3.2.7 as follow. And please see the table 3.2.8-1 and 3.2.8-2 for the insulation thickness table.
本項(xiàng)目室內(nèi)和室外一般保冷及防結(jié)露的材料的應(yīng)用規(guī)定見(jiàn)下表3.2.7,厚度表請(qǐng)見(jiàn)表3.2.8-1和表3.2.8-2
The application and choice table of the material for cold insulation, heat insulation (≤60℃DHW) and anti-condensation in indoor and outdoor
室內(nèi)外保冷,保溫(≤60℃生活熱水)及防結(jié)露材料規(guī)定及選用表 3.2.7
Note: Both FM approval and B1 class should be satisfied.
備注:材料必須FM認(rèn)證,且應(yīng)滿足B1防火等級(jí)要求。
Insulation thickness table (flexible foam rubber and plastic) – heat insulation (DHW≤60℃)
絕熱厚度表(發(fā)泡橡塑)- 保溫(生活熱水≤60℃) 3.2.8-1
Insulation thickness table (flexible foam rubber and plastic) – cold insulation or anti-condensation (indoor and outdoor)
絕熱厚度表(發(fā)泡橡塑)- 保冷或防結(jié)露(室內(nèi)外) 3.2.8-2
3.3 Material of jacket保護(hù)層材料
The application description of the materials for jacket layer will be indicated in the table 3.3.1 as follow.
本項(xiàng)目外保護(hù)層材料的應(yīng)用見(jiàn)下表3.3.1
The application and choice table of the material for external protection layer
保護(hù)層材料規(guī)定及選用表 3.3.1
3.4 Material of fastening緊固件材料
The application description of the materials for fastening of insulation and protection layer will be indicated in the table 3.4.1 as follow.
本項(xiàng)目絕熱層及保護(hù)層的緊固件的應(yīng)用請(qǐng)見(jiàn)下表3.4.1
The application and choice table of the material for fastening of insulation and protection layer
絕熱層及保護(hù)層緊固件材料規(guī)定及選用
Note: This fastening material is only for reference in construction. It can be adjusted according to the type of insulation materials. Other assistant materials such as joints and reinforced materials can be selected and used by the contractor according to the characteristic of insulation materials.
備注:該緊固件材料僅供施工中參考,實(shí)際使用時(shí)可根據(jù)絕熱材料供貨種類進(jìn)行調(diào)整,其它輔助材料如接縫材料及補(bǔ)強(qiáng)材料等,可由承包商根據(jù)絕熱材料特性選擇使用。